НОВОСТИ    БИБЛИОТЕКА    ЭНЦИКЛОПЕДИЯ    КАРТА САЙТА    О САЙТЕ


предыдущая главасодержаниеследующая глава

М. И. Чайковскому

1 (Письмо М. И. Чайковскому воспроизводится по подлиннику, хранящемуся в Доме-музее П. И. Чайковского в Клину (ф. М. И. Чайковского, индекс 6-10, ед. хр. 6054).)

С.-Петербург. Ноябрь 17 1915 г.

Многоуважаемый Модест Ильич!

Обращаюсь к Вам с покорнейшей просьбой разрешить мне инсценировку музыки "Франческа да Римини" и "Серенады для струнного оркестра". Если попытка этих сценических постановок мне удалась бы, то я бы обратился к вам с просьбой дать разрешение на введение этих произведений в репертуар императорских театров, а дирекция в свою очередь вошла бы с Вами в переговоры об условиях постановки. В настоящее время речь идет о спектакле, который я устраиваю в Мариинском театре 28-го сего ноября в пользу общества "Очаг детей беженцев". Сбор с этого спектакля, я надеюсь, даст возможность начать функционировать Обществу, в деятельности которого сейчас острая необходимость. Все мы, главные участвующие в вечере, работаем безвозмездно, так что вечер служит исключительно благотворительной цели.

Что касается художественной стороны спектакля, то мне удалось достигнуть сотрудничества лучших артистов и исключительных музыкантов.

Программа предполагается следующая:

1. "Франческа да Римини" (дирижирует А. Коутс).

2. "Эрос", балет на музыку "Серенады" (дирижирует А. Асланов).

3. "Стенька Разин" (дирижирует А. Глазунов).

4. Дивертисмент на музыку А. Глазунова, Ф. Шопена (оркестровка Ф. Гартмана и А. Глазунова) и "Мелодия" П. Чайковского (оркестровка А. Глазунова), дирижирует А. Глазунов.

Когда представители общества "Очаг детей беженцев" просили меня устроить спектакль и у меня явилась мысль указанной программы, то я хотел обратиться к Вам с просьбой о разрешении постановки произведений Вашего великого брата. Я надеялся воспользоваться Вашими советами, а также просить Вас посетить этот спектакль, если бы Вы могли быть в это время в Петрограде. Но узнав, что Вы больны, я не решился беспокоить Вас. Помня Ваше отношение к моим работам, когда мы, несколько лет назад, встретились в Риме, я был уверен, что Вы не заподозрите меня во сколько-нибудь невнимательном отношении к задачам композитора.

Во "Франческе да Римини" я стараюсь выполнить программу композитора, ни в чем от нее не отступая и в разработке действия исходя из партитуры.

Я далек от мысли растанцовывать симфоническую поэму, но всякое музыкальное произведение, увлекающее, волнующее меня, рисует моему воображению зрительные образы, и когда они не противоречат намерениям композитора, то я стремлюсь их воплотить на сцене. Как композитор вдохновляется поэзией, так артист сцены может (и должен) пользоваться музыкой. Взаимодействие искусств - одно из условий их развития.

Что получится из "Франчески" на сцене, я сказать не могу. Надеюсь, мечтаю о том, что поэзия Данте и музыка П. И. Чайковского вызовут незаурядные образы и в нашем сценическом искусстве.

Что касается "Серенады", то, не имея программы композитора, я сочинил ее сам,1 исходя из музыкального содержания пьесы. Насколько "Франческа" не будет похожа на балет, настолько инсценировка "Серенады" будет в духе балета доброго старого времени. Сюжет, в двух словах, следующий. Девушка видит во сне борьбу Эроса, изваяние которого находится у нее в саду, с Ангелом, изображение которого подарил ей жених. Побеждает Ангел. Проснувшись, она видит разбитую статую Эроса. Подробное и более удачное изложение либретто балета "Эрос" вышлю Вам, хотя, конечно, словами не передать балета. Постановка "Эроса" закончена. Мне кажется, все нюансы музыки передаются сценою. Постановку "Франчески" заканчиваю. Остались последние страницы, где, по словам Данте: "Адский вихрь, никогда не утихающий, уносит осужденные души, кружит их, сталкивая одну с другой и бешено ударяя их".

1 (В программах и рецензиях было указано, что сюжетным первоисточником "Эроса" послужила сказка В. Я. Светлова "Ангел из Фьезоле".)

Надеюсь, Вы, Модест Ильич, простите мне, что я так запоздал с настоящим письмом, в чем чувствую себя очень перед Вами виноватым.

Извиняюсь, что беспокою Вас. Буду крайне признателен за Ваш ответ. Примите уверение в глубочайшем уважении. М. Фокин

предыдущая главасодержаниеследующая глава














DANCELIB.RU 2001-2019
При копировании материалов проекта обязательно ставить активную ссылку на страницу источник:
http://dancelib.ru/ 'DanceLib.ru: История танцев'

Рейтинг@Mail.ru

Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь