НОВОСТИ    БИБЛИОТЕКА    ЭНЦИКЛОПЕДИЯ    КАРТА САЙТА    О САЙТЕ


предыдущая главасодержаниеследующая глава

Испытание любви

1 (Фотокопия автографа пояснения Фокина к "Испытанию любви" хранится в ЛГТБ. Текст этот, видимо, предназначался для программы спектакля, так как Фокин пишет о себе в третьем лице. Сюжет хореограф характеризует весьма лаконично, излагая скорее свою концепцию, нежели ход действия. Вот почему казалось целесообразным к тексту Фокина прибавить более подробное описание балета, взятое из "Книги классических и современных балетов" Д. Гуда (Goode G. Book of Ballet, classic and modern. New York, 1939). Из этой же книги заимствованы сценарии балетов "Дон Жуан" и "Золушка". Перевод Н. П. Ренэ-Рославлевой.

Премьера балета "Испытание любви" состоялась в 1936 г. в Монте-Карло; спектакль был создан для труппы "Балет Монте-Карло". В 1957 г. труппа Национальной оперы Финляндии показала "Испытание любви" в Ленинграде. Главные роли исполнили: Май-Лис Раяла, Инто Лятти, Клаус Салин. Хотя хореография была восстановлена Георгом Ге "по М. Фокину", она давала представление об этом остроумном балете.)

Мандарин злится на всех: на людей и животных, на всех, кто мешает ему сосредоточиться на одной мысли. Мысль же эта: как бы поправить свои дела, как бы разбогатеть.

Он гонит палкой дразнящих его обезьян, беззаботно порхающую бабочку. Бьет и гонит возлюбленного своей дочери Чунг-Янг. Но когда появляются иностранцы, он приветствует их и старается выдать Чунг-Янг замуж за самого богатого.

Возлюбленный Чунг-Янг одевается драконом, чтобы напугать и прогнать своего соперника. Он уговаривает друзей замаскироваться разбойниками и ограбить иностранцев. Как только иностранцы теряют свое богатство, отношение к ним корыстного Мандарина меняется. Он уже не хочет выдать Чунг-Янг за обедневшего человека. Мнимые разбойники возвращают все украденное. Иностранцы опять богаты. Мандарин опять предлагает отдать за одного из них, самого богатого, французского посланника, свою дочь. Но оскорбленные иностранцы уходят со всеми своими богатствами.

С отчаяния Мандарин выдает Чунг-Янг за ее бедного друга. В то время, как свадебное шествие удаляется, обезьяны дразнят Мандарина, а бабочка беззаботно порхает, напоминая ему, что мир животных, обладая многими недостатками, свойственными людям, не имеет одного - корысти, которая так портит человеческую жизнь.

Эта редакция сочинена в Париже в феврале 1936 года, изложена вчерне в Монте-Карло в апреле 1936 и переписана начисто 18 января в Уонкерсе.

Вместо первоначального моцартовского сюжета сочинение нового начато художником Дерэном. Его план балета переделан М. Фокиным. Оставлены главные моменты, но многое изменено, переставлено, исключено. Танцы и сцены распределены по музыкальным номерам. Музыка сильно изменена в смысле последовательности номеров.

Главные изменения: 1) Вместо настоящих разбойников и настоящего ограбления только: маскарад, хитрая проделка молодого китайца с его друзьями. 2) Обезьяны и бабочка связаны с сюжетом, его начинают и кончают. 3) Дракон является пугалом, средством борьбы китайца с иностранцем. 4) Убраны чисто "балетные" номера с их балетными тюниками, танцовщица ночи и танцовщица утра. 5) Введена комическая сцена погони за иностранцами. 6) Сцена свадьбы с носилками, опахалами. 7) Сцены обезьян, кот[орые] дразнят Мандарина, и бабочки, к нему пристающей. 8) Балету придан смысл. 9) Балет превращен в комедию, тогда как по идее Дерэна только Мандарин должен быть комичен, и не сказано, в чем его комизм.

предыдущая главасодержаниеследующая глава














DANCELIB.RU 2001-2019
При копировании материалов проекта обязательно ставить активную ссылку на страницу источник:
http://dancelib.ru/ 'DanceLib.ru: История танцев'

Рейтинг@Mail.ru

Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь