Google
Новости
Библиотека
Энциклопедия
О сайте






Спекаткли Мариуса Петипа определили Имперский русский стиль

Легенда о зарождении крымскотатарского танца «Тым-Тым»

Родом из Астрахани. Легенда балета Ростислав Захаров

Танцуй до упаду: самые модные танцевальные направления
предыдущая главасодержаниеследующая глава

Балетная сказка Бурнонвиля

Неискушенный читатель может удивиться тому, что среди созданий Бурнонвиля явно много неудач. Но это скорее характеризует специфику самого балета как рода искусства, чем дарование балетмейстера. К такому заключению неизбежно приводит изучение истории балета. Работа хореографа обусловлена непосредственной реакцией публики. Это отличает творчество балетмейстера от труда других художников. Большинство хореографов вынуждено "завлекать" публику, что зачастую заставляет их отклоняться от главной линии своего творчества. Бурнонвиль в этом отношении - явление удивительное. Подобно своему предшественнику Галеотти, он в течение двадцати лет "воспитывал" датскую публику, и даже членов ригсдага, заставляя их признать балет как полноправное звено в структуре Королевского театра (во всяком случае, в тот период, когда он стоял у руля театра). В дневнике Бурнонвиль с одинаковым подъемом пишет как об успехах, так и о тех спектаклях, идея которых, по мнению его современников, была неудачна...

Из списка работ Бурнонвиля можно было бы безболезненно убрать довольно много названий. "Неотразимые" (1850), где Бурнонвиль зачем-то одел всех балерин гусарами, притом что они вовсе не изображали гусар; "Психея" (1850), новое и напрасное обращение к античной мифологии; "Зульма, или Хрустальный дворец" (1852) - недостаточно продуманная история об индийской красавице, спасающей англичанина; "Понтемолле" (1866) - четвертый, и самый слабый, из его итальянских балетов; "Корт Аделер" (1870); "Сказка в картинах" (1871), хотя история его создания Бурнонвилем в сотрудничестве с Андерсеном сама по себе интересна; "Дочери мандарина" (1873); "Аркона" (1875) - третье и последнее обращение хореографа к датскому средневековью; балеты, созданные к различным датам, "Из прошлого столетия" (1875). Во имя справедливости следует подчеркнуть, что ни одна из названных постановок не была провалом в буквальном смысле этого слова: многие были хорошо приняты публикой и критикой. В среднем они исполнялись по 14-20 раз, а "Понтемолле" даже 64 раза. Но, если смотреть на них глазами потомков, ко всем ним можно отнести слова, которыми Бурнонвиль заканчивает описание "Психеи":

"Музыка, скомпонованная и аранжированная Эдуардом Хольстедом, была с начала до конца прекрасной, образной. Роли исполнялись с похвальной точностью, и балет за два года был сыгран несколько раз. Но ни критика, ни театральная касса не были заинтересованы в том, чтобы сохранить его в репертуаре. Да и, по правде сказать, он вовсе не был занимательным"*.

* (Bournonville Aug., Theaterliv og Erindringer, s. 112.)

С 1848 года до конца своей карьеры Бурнонвиль создал 24 балета, из которых 9 вышеназванных были быстро забыты. В другой список входят семь балетов, полностью или частично переживших свое время. Трудность в оценке творческой деятельности Бурнонвиля за такой долгий период заключается в том, что время не всегда было справедливым судьей. Среди ныне живущих на сцене есть произведения гораздо меньшей силы, оригинальности, чем те, что ушли с нее.

Следует также сказать, что ни один из значительных балетов Бурнонвиля не мог быть создан в то время другим балетмейстером. Творения его следует рассматривать лишь в соотношении с современным ходом развития искусства, а не в сопоставлении постановок с родственными темами. Если, например, в балетах "Свадебный поезд в Хардангере", "В Карпатах", "Горная хижина" и "Из Сибири в Москву" темы взяты из жизни других народов, то разница между временем их создания (1853-1876) обусловливает и разницу в их воплощении.

Первый крупный балет после "Консерватории" - "Ярмарка в Брюгге" - прекрасный тому пример. Он был поставлен весной 1851 года. И Бурнонвиль, и Дания перестали размахивать флагом Даннеброг, что было связано и с принятием конституции, и с участием страны в военных авантюрах. Хотя цензура официально была отменена, художнику трудно было выразить свои сомнения по поводу тревожных тенденций, тем более что большинство его зрителей смотрело на те же события вполне оптимистически. Бурнонвиль, к счастью, только что получил урок, убедивший его не искать панацею в мифологии. После "Психеи" аллегория в тогах и туниках интереса не вызывала. Поэтому он избрал другую форму для выражения своих мыслей, к которой, вообще-то, прибегал редко, - сказку. На этот раз сказочность сюжета была более откровенной, чем в "Тирольцах" или "Сильфиде". И гораздо ближе к мастерским и на первый взгляд наивно-комическим народным формам, используемым Андерсеном. Бурнонвилю повезло. Он рассказал свою сказку так блестяще, что современники, но, к сожалению, также и потомки, забыли спросить - какой же, собственно, действительный смысл вложил он в свою историю. "Ярмарка в Брюгге" принадлежит к числу сравнительно немногих действенных балетов, где ситуации столь пластически красноречивы, что привычные жесты пантомимы, не говоря уж о "печатной программе", становятся излишними. Он вызывает непосредственную радостную реакцию публики без всяких "нетанцевальных" объяснений.

Действие происходит в той части Европы и в ту эпоху, которые вдохновляли художников "золотого" века Дании. Бурнонвиль не только указывает в программе время действия - XVII век, - он делает действующими лицами балета множество фламандско-голландских художников того времени. В программе также объясняется тогдашнее значение слова "ярмарка": это были ежегодные "вакхические" рынки, посвященные дню ангела-хранителя. Богохульство или религиозность? В "Ярмарке в Брюгге" причиной добрых или страшных событий являются сами люди.

Действие спектакля начинается в доме алхимика, убежденного, что с помощью "философского камня" он сможет добыть золото. Но пока что этот алхимик создает другие необыкновенные вещи: шпагу, делающую своего владельца непобедимым; кольцо, приносящее верную победу в любом деле; скрипку, заставляющую всех танцевать.

Ярмарка. Два дворянина обращают внимание на сестер-крестьянок. Женихи девушек, два простых парня, разозлившись, решают уехать в далекие страны. Их брат, возлюбленный дочери алхимика, хочет тоже последовать за ними. Но как только они собираются осуществить свое намерение, их поджидает первое приключение: им приходится защищать от дворян алхимика, которого те хотели убить, и его дочь, чуть было не похищенную богатыми вертопрахами. В благодарность за спасение каждый из братьев перед отъездом получает от чудодея дар.

Через некоторое время к алхимику приходят обе крестьянские девушки, чтобы узнать о судьбе своих женихов. И снова Бурнонвиль прибегает к Laterna Magica. Его алхимик обладает и этим чудом. Перед сестрами возникают живые картины: один брат сражается с врагами, а другой блаженствует, сидя среди пышных красавиц. Девушки чувствуют себя жалкими и несчастными. Видно, не про них эти добрые молодцы.

Вдруг ноги девушек сами начинают танцевать. Оказывается, это вернулся третий брат, наделенный волшебной скрипкой. Молодые крестьянки, успокоенные скрипачом, покидают сцену, а присутствие на сцене скрипки становится для балетмейстера поводом для постановки одной из чудеснейших лирических сцен, где вначале дочь алхимика, а затем и ее возлюбленный отдаются чарам волшебной музыки. Но молодых героев застает алхимик, который не хочет дать согласия на свадьбу, пока жених не "пройдет испытание в большом мире".

Декорации меняются. Мы видим "богатую вдову" фон Эвердинген и узнаем о приключениях брата, получившего кольцо. Следует множество забавных эпизодов. Но пары, конечно же, соединяются и вместе с матерью девушек приходят к заключению, что прекрасно проживут без волшебных шпаги и кольца. Дары алхимика герои бросают в воду под торжественные звуки музыки. Но теперь на беззащитных молодых людей со всех сторон кидаются озлобленные земляки. Их судят и приговаривают к сожжению на костре.

Та же жестокая судьба ожидает и алхимика. Осужденных связывают и бросают на готовый вспыхнуть костер инквизиции. Их окружают старики и молодежь, фанатики монахи, толстые бюргеры. Появляется музыкант. Тщетно умоляет он пощадить осужденных. И тогда начинает играть.

Все кончается, как положено. Скрипку укладывают в ящик, его запирают и относят в ратушу. Братьев и алхимика освобождают.

Вообще, при обращении к балетам Бурнонвиля редко возникает необходимость в подробном описании действия. В "Ярмарке" же события развиваются так хитроумно, что многие детали кажутся вполне вероятными. Смысл трех даров вряд ли нуждается в объяснении. Это те опасные силы, которые человек сам создает и сам же часто становится их жертвой. "Ярмарка" может превратиться в наивную пьесу, если будет смещено равновесие между ее составными частями, если на первый план выступят гротесково-комические сцены, например три "заколдованных" танца. Автор так определял значение волшебных даров в его балете: "Три дара - это особая символика, ибо два из них - счастье в борьбе и любви - преходящи и только третий - дух веселья - выдерживает все испытания"*.

* (Bournonville Aug., Theaterliv og Erindringer, s. 121.)

Следует упомянуть еще об одном замечании Бурнонвиля, связанном с новым спектаклем: он очень хвалит исполнительниц женских партий, то есть Джульетту Прайс в роли дочери алхимика, Амалию Прайс и фрекен Страмбу - сестер-крестьянок и фру Фредструп - их мать, фрекен Мэллер в роли фру фон Эвердинген, а также всех танцовщиц, занятых в спектакле. Эта похвала означает, что в Королевском театре танцевали артистки балета всех возрастов, которые не боялись показываться на сцене в комических ситуациях, что было совершенно необычно во времена французского романтизма с его воздушными героинями.

В сценическую ткань "Ярмарки" Бурнонвиль ввел множество академических танцев. В первом акте их исполнение даже вполне мотивировано: молодой человек выражает желание танцевать с дочерью алхимика, и оба они танцуют перед ее отцом. В то же время три "заколдованных" танца являют собой совершенные и удивительно разнообразные по пластике композиции, основанные на принципах действенного балета.

предыдущая главасодержаниеследующая глава




© Злыгостев Алексей Сергеевич, подборка материалов, оцифровка, оформление, разработка ПО 2001-2018
При копировании материалов проекта обязательно ставить активную ссылку на страницу источник:
http://dancelib.ru/ "DanceLib.ru: Библиотека по истории танцев"

Рейтинг@Mail.ru