Кто умеет, тот не смеет,
А кто смеет - не умеет.
Кто желает, тот не знает,
А кто знает - не желает.
Так из века в век бывает.
Цыганка из Гранады, исполняющая соронго. 1894
Эту итальянскую поговорку, которую мне довелось услышать на одной из улочек Венеции, я хотел бы предпослать введению в историю танца фламенко именно потому, что ее вполне можно отнести к большинству людей, посвятивших себя танцу. В то же время эта пословица как бы извиняет мою собственную, весьма рискованную попытку вторгнуться в почти неизученную область, ибо все знатоки искусства фламенко до сих пор предпочитали изучать особенности и происхождение цыганско-андалусского пения и никто не брал на себя смелость разработать непосредственное руководство по танцу, которого уже многие годы с нетерпением ждут заинтересованные читатели. Тщетно ожидал и я, что за дело примется более компетентное лицо и, не дождавшись, решился взять инициативу в свои руки.
Севилъская танцовщица. Рисунок Гюстава Доре. 1874
В галактике танца искусство фламенко представляет собой затерянную, почти неисследованную планету. Как известно, каталонцам искони приписывалась нелюбовь к увеселениям, и поэтому может показаться парадоксальным, что на самом деле именно Барселона всегда была надежным и гостеприимным приютом для кочующих цыган, многие из которых прочно обосновывались в ее предместьях и, давая многочисленные представления в городских тавернах, встречали у посетителей самый радушный прием.
Цыганский танец халео
Несмотря на то, что пение и танец фламенко, подчиненные ритму гитары, родственны и почти неотделимы друг от друга, бессмысленно изучать историю пения с целью одновременно пролить свет на происхождение танца, как это безуспешно делалось до настоящего времени. Танец поднялся до таких высот, что проследить его историю и генеалогию не представляется возможным.
Гадание
Что касается пения фламенко, то здесь необходимо, пожалуй, отдать должное югу Андалусии и побережью Левант. Однако совершенно очевидно, что искусство фламенко быстро распространялось и по другим областям Испании благодаря потоку переселенцев, покидавших засушливые земли юга в поисках лучших условий жизни.
Призвание
Существование такого явления, как каталонское фламенко, не подлежит сомнению. Эта разновидность фламенко обязана своей широкой известностью выгодному географическому положению Каталонии, ее близости к Средиземному морю, к границе и, конечно, ее прославленному гостеприимству. Звенья местной, каталонской, истории фламенко ковались танцовщиками и танцовщицами, музыкантами и композиторами, живописцами, рисовальщиками, писателями, скульпторами и самобытным фольклором, о расцвете которого в давние времена свидетельствовала популярность танца ронденья, на рубеже веков - распространение гарротина, а в наше время - широкая известность румбы, принесенной цыганами Валлса (Таррагона).
Гравюра XIX века
Настоящих любителей фламенко множество, однако не следует путать их с туристами, каждое лето заполняющими бесчисленные, более или менее стилизованные кафе, в невероятном количестве рассеянные по всему побережью, где настоящие "звезды" танца перемешаны с посредственностями и где простое ячменное зерно нередко пытаются выдать за жемчужное. Поскольку не рекомендуется ни искажать, ни приукрашивать историю для придания ей некоторой развлекательности, нам, говоря о прошлом, остается лишь, опираясь на старинные письменные свидетельства, заслуживающие доверия, ограничиться простым пересказом полученных сведений, добавив к ним собственные оценки так, чтобы не повредить правдивости изложения. В первую очередь наш долг - поблагодарить своих предшественников за оставленную нам картину расцвета кафешантанов в конце прошлого - на заре нынешнего века, вслед за которыми появились разнообразные харчевни, таверны и кафе, куда стекались желающие блеснуть перед публикой песенными, танцевальными и музыкальными талантами. Эти-то выступления и положили начало взлету искусства фламенко.
Цыганка, пляшущая в севилъском дворике
Не пытаясь соперничать с такими знаменитыми кафешантанами конца века, как "Кафе Бурреро" и "Кафе Сильверио", называвшееся так в честь знаменитого певца Сильверио Франконетти, в Севилье, "Кафе де чинитас" в Малаге или "Кафе де ла Больса" и "Кафе де ла Уньон" в Мадриде, где выступали "звезды" первой величины, Барселона тоже могла похвалиться несколькими достаточно популярными заведениями такого рода. Одним из первых, точнее сказать, первым подобным кафе в Барселоне, слава о котором дошла до наших дней, было кафе Хоакина Эсканьо, известное под названием "Сеньор Эсканьо", расположенное на улице Эурас. Позже появились и другие: "Алькасар" на улице Уньон, "Се-вильское кафе" на улице Маркиза Дуэро, "Кафе Хуанито Эльдорадо" на улице Гуардиа. Наконец, возле Театральной арки открывается еще одно кафе - под названием "Каса Масиа". В 1915 году оно переходит в собственность поселившегося в Сыодад Кондаль знаменитого гитариста Мигеля Борруля, основателя целой артистической династии, существующей и поныне. Незаурядные организаторские способности и тонкое чутье помогли ему привлечь в свое заведение многих замечательных артистов. Достаточно назвать нескольких представителей труппы, выступавшей на подмостках этого кафе, вскоре переименованного в "Вилья Роса", чтобы представить себе, как преуспевало оно уже на первых порах, полностью затмевая своих соседей. Здесь пела Пастора Павон (по прозвищу Ла Нинья де лос Пейнес), выступали Мануэль Торрес, в полном смысле слова король сигирийи; Мануэль Вальехо, певец, яркий исполнитель фанданго и булериас, Хоакин Варгас (Эль Кохо де Малага), имевший такой шумный успех у публики, что его контракт продлевался несколько сезонов подряд.
Танцовщица. Рисунок Алекса Люнуа
Танцовщица в андалусской таверне. Художник Гарсиа Томас
С течением времени в "Вилья Роса" появлялись новые "звезды". Среди них Пако Лусена, посвятивший Барселоне "Цыганское танго", сделавшееся чрезвычайно популярным. Прекрасный певец и замечательный гитарист, он имел обыкновение на первом выступлении в день открытия сезона ломать свою гитару, считая, что после починки она лучше звучит.
Лаура де Сантелъмо, танцующая в севилъском кафе. Художник X. Соролъя
Тщательно отбирая певцов, Мигель Бор-руль был чрезвычайно разборчив и при отборе танцоров - они должны были соответствовать общему высокому уровню труппы. Наибольшего расцвета кафе "Вилья Роса" достигло в период между первой и второй мировой войной.
Андалусская сценка
Именно в то время кафе получило пышное имя "Святилище фламенко", именно тогда в нем то и дело сменяли друг друга по-настоящему выдающиеся танцовщицы. Среди них - Хуана Варгас (Ла Макаррона) и Магдалена Седа (Ла Малена) - непревзойденные исполнительницы алегриас, уроженки города Хереса; Рафаэла Вальверде (Ла Тангера), замечательно танцевавшая фарруку; Конча (Ла Чичарра), с непередаваемой грацией исполнявшая криспин - ныне забытый шуточный танец каталонских цыган, в котором после каждого забавного па полагалось сбрасывать одну принадлежность туалета, так что танцовщица в конце концов оставалась в одной нижней юбке: дерзость по тем временам неслыханная. Тридцать лет спустя Трини Борруль исполнила этот забавный танец на свой манер, исключив из него "стриптиз".
Кафешантан. Рисунок X. Гарсиа и Рамоса
Дочери владельца кафе - красавица Хулия, послужившая моделью известному кордовскому живописцу Ромеро де Торресу, и ее сестры Исабель и Конча Борруль, рано обнаружившие способности к танцу, с детства участвовали в представлениях, причем Конча первой использовала в алегриас щелканье кастаньет.
Андалусский праздник. Художник Агустин Салинас
С не меньшим успехом выступали и танцоры-мужчины. Достаточно вспомнить севильца Фаико, создателя фарруки, и его краткие, но всегда яркие выступления. Его исполнительская манера была подхвачена и дополнена другим известным танцором - Антоыио Рамиресом - и доведена до совершенства Мануэлем дель Рио (Эль Мохигонго),- одним из самых известных танцоров своего времени, женатым на "славянской цыганке", прозванной Русской и танцевавшей единственный танец - самбру.
Можно вспомнить также Антонио Видаля (Антонио де Бильбао), замечательного мастера по отбиванию дроби- сапатеадо; Рафаэля Бегу (Эль Кинкильеро) - партнера танцовщицы Ла Бельи Отеро, уехавшего вместе с ней в Россию, а по возвращении открывшего в Барселоне школу танца, подобно танцору Хосе Молина, который на склоне лет взялся за преподавание. В "Вилья Роса" некоторое время выступал танцор, носивший прозвище Эль Батато, блестяще исполнявший фарруку и чуфлу (разновидность буле-риас). Его почти акробатические прыжки привлекли внимание русского импресарио Сергея Дягилева, несколько раз посещавшего знаменитое кафе, и тот заключил с ним контракт, предусматривавший поездку за границу. Однако, попробовав танцора в нескольких ролях, Дягилев пришел к выводу, что общение слишком затруднено из-за незнания языка, и отказался сотрудничать с ним, сославшись на то, что танцор еще не достиг совершеннолетия (ему действительно не было еще и восемнадцати).
Кафе 'Вилъя Роса'. Справа, в платье с белым шлейфом Хуана Варгас (Ла Макаррона)
С неизменным успехом в кафе выступали также Манолильо де ла Роса и два других крупных танцовщика, в дальнейшем оставивших сцену и посвятивших себя преподаванию фламенко. Они создали свою систему движения рук и свой метод сапатеадо; многие профессионалы андалусского танца обязаны своими успехами их системе обучения. То были Хуан Санчес (Эстампио) и Франсиско Леон (Фраскильо) - муж Франсиски Гонсалес (Ла Кики), до конца дней продолжавшей в Мадриде преподавание по его системе. Кроме того, среди талантливых танцоров можно отметить Антонио Вируту (Эль Вируту), на смену которому пришли менее яркие индивидуальности.
Хосе Отеро Аранда из Севильи
Покидая сцену, многие танцоры оставались в Барселоне и посвящали себя преподаванию танца фламенко. Среди них - Коронас, Батиста, братья Пако и Висенте Рейес, Энрике и Федерико Лара, Ломбардеро, Конча Борруль... Понадобилась бы целая дополнительная глава, чтобы рассказать, что представлял собой каждый из этих мастеров, каким вдохновением и чистотой стиля отличались их работы, как в простой непритязательной народной среде развертывались их самобытные дарования.
Магдалена Седа (Ла Малена)
Из уже приведенных примеров видно, что танцовщики и танцовщицы прошлого, за редкими исключениями, были "узкими специалистами", исполнявшими один-два танца, не больше. Женщины, как правило, предпочитали солеарес, танго и алегриас, а также фанданго и самбру. Мужчины - всю программу сапатеадо, фарруку и алегриас, а на закрытие сезона и для дружеской вечеринки приберегали гарротин и булериас.
Однако растущие запросы зрителей вынуждали танцоров расширять репертуар: мужчины овладевали женскими танцами, женщины - мужскими. Многие исполнительницы болеро взялись прививать классическому танцу грацию и темперамент танца фламенко, что привело к появлению в театральном репертуаре танцев с цыганско-андалусским колоритом, так сказать, а-ля фламенко.
В 1847 году в Барселоне на открытие сезона в Большом театре "Лисео" по обычаю того времени, под занавес, были показаны национальные испанские танцы. Группа из двенадцати пар с примами театра во главе представила зрителям ронденьи. Мануэла М. Гарсиа и Хуан Кампруби, не занимавшиеся танцем фламенко как таковым и специализировавшиеся в основном на так называемых андалусских танцах "бубна и ритма", продемонстрировали в этом выступлении абсолютный вкус, изящество и темперамент. Их собственный постоянный репертуар включал качучу, малагенью, халео и прочие танцы подобного типа.
Знаменитая танцовщица Ла Архентина на обложке журнала 'Мундо Графико'
В конце XIX века "школа болеро" вышла из моды, а ее представители, вынужденные искать прибежища в тавернах и кафешантанах, смешались с исполнителями фламенко, давая зрителю возможность получить дополнительное удовольствие от контраста этих двух стилей. Подобно тому как в наше время популярна каталонская румба, в двадцатые годы нашего столетия большое распространение получило альмерийское фанданго, ставшее обязательным номером в программах различных варьете и мюзик-холлов, переживавших тогда период расцвета. Знаменитая Пастора Павон в те времена только начинала свое победное шествие по сценам варьете, перемежая пение с исполнением под гитару танцев солеарес и тангильо. Современница Айседоры Дункан, также, хотя и в другом жанре, сыгравшая свою роль в эволюции танца, экзотически яркая, наделенная незаурядным артистизмом Тортола Валенсия с ее величием и статностью блистала в отработанных ею танцах фламенко, появляясь в сопровождении художника Игнасио Сулоаги то в цыганских пещерах Гранады, то на окраинах Севильи и выступая перед почитателями, прозвавшими ее Босоножкой.
Хуан Санчес (Эль Эстампио)
Жанр фламенко получил международную известность, когда в мае 1921 года целое представление фламенко в том виде, в каком оно шло на подмостках кафешантана, было включено в программу русского балета, выступавшего в Париже, в театре "Гайет Лирик". Это представление было организовано импресарио Сергеем Дягилевым, во время своих поездок по Испании разглядевшим большие театрально-сценические возможности фламенко. Эскизы костюмов и декорации выполнил Пабло Пикассо - это был единственный вид стилизации, допущенный в спектакле. Состав участников подтверждает, что публика увидела неподдельное искусство фламенко. Ла Минерита исполнила малагенью, Рохас и Эль Техеро - цыганское танго, Мария де Альбайсин - фарруку, Эстампио - алегриас, Ла Рубия де Херес - алегриас и шуточный гарротин, Габриэла Клавихо, или, как ее называли, Габриэла Гарротина,- веселый гарротин, а в заключение, под занавес, Ла Лопес и Эль Морено исполнили арагонскую хоту, пользовавшуюся неизменным успехом у зарубежной публики.
Хуана Варгас (Ла Макаррона)
Цыганский праздник
Другим театрализованным представлением фламенко, поставленным на не менее прославленной сцене, стало "Кафе Чинитас". Название выбрано по имени знаменитого кафе в Малаге в основу действия положена одноимённая песня Федерико Гарсиа Лорки, декорации выполнены Сальвадором Дали Представление состоялось в театре Метрополитен в Нью-Йорке в 1943 году. Его приурочили к празднествам, устроенным в благотворительных целях импресарио Солом Юроком под покровительством маркиза де Куэваса. Хореографическая часть была подготовлена Энкарнасьон Лопес (Архентинитои) при содействии ее сестры Пилар, Соледад Миральес, Дориты Ортис, Ауроры Рьаса, Тереситы Оста, Хосе Греко, Маноло Варгаса, Хуана Марти-неса и Антонио Валеро.
Антонио де Билъбао
Висенте Эскудеро в пещерах Сакромонте
Цыгане Гранады
Между 1930 и 1936 годами прославилась другая труппа, работавшая в жанре фламенко в кафе "Манкет", в районе Атарасанас. В нее входили Кармен Амайя (Ла Капитана) - это удивительно рано расцветшее дарование; ее тетка Хуана (Ла Фараона), танцевавшая фарруку,- женщина скульптурной красоты в стиле Ромеро де Торреса; Мария (Ла Пескатера); танцовщик Эскудеро (Эль Гато), прекрасный исполнитель фарруки; Андреа Ромеро (Ла Ромерито), замечательно танцевавшая алегриас. Этим зрелищем можно было насладиться за самую умеренную входную плату - одна песета серебром,- выпив впридачу еще и чашечку кофе, плату, кажущуюся смехотворной в наши дни по сравнению с суммами, которые взимаются теперь в любом увеселительном заведении за право лицезреть стилизованное, а то и совершенно безвкусное представление в духе фламенко. Помню, как однажды вечером, весной 1935 года, когда в театре "Лисео" гастролировал русский балет, мы - танцовщик Жоан Магринья, театральный критик, знаток балетного искусства Себастьян Гаш и я - пригласили нескольких членов русской труппы на представление фламенко. Среди них были Тамара Туманова, Ольга Морозова, Наталья Браницкая, Делярова, Шамье, Базиль (Колонель де Базиль), а также Леонид Мясин, Ваня Псота и другие. Представление привело их в восторг. В том же кафе "Манкет" в разное время выступали Агустин де Триана, Эль "ниньо" Тобало, Райито и другие. В Барселоне до сих пор существуют такие кафе, как "Ла Макарена", "Бодега дель Торо", "Чарко де Ла Пава" и другие, в той или иной степени потерявшие свое истинное лицо в угоду туризму. Существует поныне и "Лос Тарантос", в котором выступали крупнейшие "звезды" фламенко: Висенте Эскудеро, Мария Маркес, Антонио Гадес, Курра Хименес, Хосе де ла Вега, Роберто Иглесиас, Фаико, Ла Сингла, Ла Чана, Сальвадор де Кастро, Хосе Мигель, Эль Карастака и другие.
Тортола Валенсия, Игнасио Сулоага и цыганка. 1912
Ла Пильина со своим братом Пилъином и Мигелем Эредиа в фильме 'Пандора'
Моя теория о сильном проникновении андалусского танца в Каталонию подтверждается тем, что многие композиторы - каталонцы по происхождению - в своих произведениях для фортепьяно и для оркестра, кстати сказать, открывавших широкие возможности для хореографов, нередко использовали андалусские мотивы, исподволь способствуя тем самым распространению мелодий фламенко по всему свету. Среди таких композиторов - Антонио Солер, Фернандо Соре, Хоакин Малатс, Исаак Альбенис, Энрике Гранадос, Хуан Манен, Роберто Херард, Федерико Момпу, АмадеоВивес, Рафаэль Феррер, Хоакин Нин-Кульмель, Рамон Вивес... Я готов настаивать на своей теории о проникновении цыганского фольклора в каталонский, каким бы посягательством на устоявшиеся мнения она ни выглядела, и предоставляю фольклористам возможность самим проследить, как повлияло расселение цыган в окрестностях Валлса на народное искусство Каталонии, так называемое "искусство альпаргат1 и барретины2". Живым примером подобного влияния может послужить цыганская пляска, столь распространенная в Панадесе и Валлсе. Вспомним также Хосе Вентуру, создавшего не устаревшее и по сей день руководство по исполнению национального каталонского танца сарданы. Он же изобрел музыкальный инструмент "тенору", особенно часто использовавшийся оркестровыми группами "кобла" (оркестрик, состоящий из одиннадцати духовых и ударных инструментов). Хосе Вентура родился в Андалусии, в Алькала ла Реаль, позже переселился в Каталонию. В его жилах текла анда-лусская кровь, а в душе жила страсть к искусству фламенко. Это и помогло ему создать новый музыкальный инструмент, на котором он сам весьма виртуозно играл лирические мелодии, имевшие много общего с андалусским канте хондо и сохранявшие национальный колорит юга Испании.
2 (Барретина - национальная каталонская шапочка с кисточкой.)
Тортола Валенсия в 'Цыганке' Гранадоса. 1915
Антония Мерсе (Ла Архентина). 1925
Танцует Кармен Амайя
Напротив, Мануэль де Фалья-и-Матью - по происхождению не андалусец, хотя и родился в Кадисе. Его отец был родом из Валенсии, мать - из Каталонии, о чем свидетельствует вторая фамилия композитора, Матью, которая почему-то не упоминается ни в одной из посвященных ему работ и опущена даже в статьях о нем в энциклопедиях. Между тем известно, что среди живущих в Андалусии на протяжении нескольких поколений нередко встречаются семьи с каталонскими фамилиями типа Бош, Кабот, Мирабент, Льобет, Доменеч, Маури, Мизераш и другими.
Энкарнасъон Лопес (Ла Архентинита)
Висенте Эскудеро
Рисунки Висенте Эскудеро
Рисунки Висенте Эскудеро
Висенте Эскудеро
Висенте Эскудеро и Кармита Гарсиа
Висенте Эскудеро и Кармита Гарсиа
Висенте Эскудеро
Впервые оркестровка мелодий фламенко для сцены была осуществлена Мануэлем де Фалья в его балете "Любовь-волшебница" - произведении, пронизанном духом фламенко и наиболее популярном из всего балетного театрального репертуара Испании. В музыкальную ткань балета естественно вплетаются то ритмы фарруки - в первой песне, то ритмы гарротина и фарруки, явственно различимые в "танце ужаса", то мелодии самбры и тьентос, отчетливо слышные в "ритуальном танце огня", то булериас - в "песне огня". В финале слышатся медленные солеарес и сигирийя. Первое представление этого балета состоялось в театре "Альгамбра" в Лондоне в 1914 году: спектакль шел под названием "Севильское колдовство". Он не получил подобающего признания, хотя в нем были заняты такие "звезды" фламенко, как Антония Мерсе (Архентина), Фаико, Антонио де Бильбао и Мануэль Реаль (Реалито).
Антония Мерсе (Ла Архентина)
15 апреля 1915 года балет был поставлен в Испании под названием "Цыганщина". В этой постановке по либретто Грегорио Мартинеса Сьерры танец переплетался с пантомимой. В спектакле участвовали Пастора Империо, ее брат, Виктор Рохас, и Мария де Альбайсин. В 1929 году Борис Романов - в то время хореограф театра "Колон" в Буэнос-Айресе - осуществил собственную постановку этого балета.
Кармен Амайя
В том же 1929 году известная исполнительница танцев фламенко Антония Мерсе (Архентина) основала группу Испанский балет, которая поставила "Любовь-волшебницу" в театре Опера Комик в Париже.
Кармен Амайя
Это была наиболее "балетная" постановка. В ней принимали участие Жорж Ваг, Фраскильо, Хуан Мартинес, Вирута, Кармен Хоселито, Ирене Ибаньес и другие.
Кармен Лмайя Росита Марты (Ла Толеа)
В 1933 году театр "Эспаньоль" в Мадриде предпринял новую постановку балета "Любовь-волшебница", причем основной упор делался на фольклорный колорит балета. Постановка осуществлялась под руководством Энкарнасьон Лопес (Архентинита), при содействии Федерико Гарсиа Лорки, драматурга Эдгара Невилье и тореро Игнасио Санчеса Мехиаса. В спектакле сопер: ничали три выдающиеся исполнительницы: Ла Макаррона, Ла Малена и Ла Фернанда. В нем участвовали также Антонио де Триана и Рафаэль Ортега.
Лусия Реаль в 'Корральде ла Морериа' в Мадриде
В следующем сезоне балет впервые пошел в Большом театре "Лисео" в Барселоне в постановке Лауры де Сантельмо при участии Соледад Миральес, Антонио де Трианы и Мигеля де Молины. Большим событием стала постановка балета во Франции на сцене парижской Оперы в июне 1936 года под руководством Антонии Мерсе (Ла Архентины) за месяц до ее внезапной кончины. В спектакле принимали участие Кармита Гарсиа, Эльвира Лусена, Висенте Эскудеро и Жорж Ваг.
Антония Сантьяго (Ла Чана)
В 1943 году спектакль вновь пошел на сцене Большого театра "Лисео" в постановке и при участии Жоана Магриньи. В спектакле были заняты также Трини Борруль, Росита Пастрат и Агустин де Триана. Хотя исполнители главных партий с годами менялись, балет "Любовь-волшебница) чаще других спектаклей шел в театре "Лисео", и чаще всего в нем танцевал Магринья. Висенте Эскудеро сделал свою постановку "Любви-волшебницы" в театре "Тиволи" вместе с Кармитой Гарсиа и Сальвадором Варгасом, исполнявшим партию призрака.
Серж Лифарь, будучи главным хореографом парижской Оперы, пригласил Тересину Боронат на главную женскую роль - роль Канделас; партию Лусии танцевала Лисет Дарсонваль, партию Кармело - Ролан Пти, сам Лифарь исполнил партию призрака.
В 1948 году балет снова шел в Париже в Опера Комик с участием Мариэммы и Сальвадора Варгаса. Кубинская труппа Аны Марии и Роберто Иглесиаса под названием "Испанский балет" также представила зрителям постановку этого спектакля. Все ведущие испанские хореографы, имевшие в своем распоряжении балетную труппу, включали балет Фальи в репертуар. "Любовь-волшебницу" в разное время ставили Пилар Донес, Антонио и Мариэмма. На каждой из этих работ лежит печать яркой индивидуальности хореографа, каждая из них отмечена глубоким знанием художественного языка фламенко. В спектакле, сделанном Пилар Лопес при участии Пако де Бонды и Антонио Гадеса, заметно стремление к постановке современного балета. Мариэмма в своей работе явно стремится к стилизации, руководствуясь классическими образцами цыганско-андалусского танца. Что касается Антонио, работавшего над спектаклем вместе с Роситой Сеговия, Кармен Рохас и Пако Руисом, то в своей постановке он отдает предпочтение средствам драматического реализма.
Кармен Мора
В 1962 году Антонио Гадес был приглашен в миланский театр "Ла Скала" для постановки и исполнения балета Фальи.
Моруча, танцующая в 'Корраль де ла Морериа' в Мадриде
В 1958 году в театр "Лисео" для исполнения ведущих партий Канделас и Кар-мело были приглашены Мерседес Борруль и Роберто Иглесиас. Антоньита Баррера танцевала в этом спектакле Лусию, Антонио Эспаньоль - призрака. Дирижером был Хосе Итурби.
Микаэла Флорес Амайя (Ла Чунга)
В январе 1964 года балет вновь пошел в постановке Жоана Магриньи. Партию Канделас танцевала Росарио, партию Кармело - Альберто Портильо. В роли Лусии выступила "звезда" театра "Лисео" танцовщица Аурора Понс, а в роли призрака - премьер труппы Хуан Санчес.
Мануэла Варгас и Эдуардо Серрано (Эль Гито)
Мелодии фламенко, хотя и в меньшей степени, были использованы Фальей и в его следующем балете - "Треуголка",- поставленном по мотивам повести Педро Антонио де Аларкона. Впервые этот балет появился на сцене театра Эслава в Мадриде под названием "Коррехидор и мельничиха". Мотивы фламенко в этом первом варианте были весьма немногочисленны. Однако Сергей Дягилев, обладавший безукоризненным театральным чутьем и тонко улавливавший запросы зрителя, прослушав музыку к балету, предложил композитору добавить еще какой-нибудь яркий музыкальный пассаж. Так в балете появилась блестящая фаррука мельника, прославленная вдобавок замечательным исполнением Мясина, который прошел курс фарруки у некоего севильского цыгана по имени Феликс. Кроме того, Мануэль де Фалья добавил к балету знаменитую финальную хоту.
Лa Камборя
22 июля 1919 года в театре "Альгамбра" в Лондоне состоялась премьера этого спектакля под названием "Треуголка". Занавес, костюмы и декорации к нему создавались по эскизам Пикассо. Исполнительский состав был превосходен: Тамара Карсавина - мельничиха, Леонид Мясин - мельник, в роли коррехидора сменяли друг друга Вуйциковский и Идзиковский.
Эльвира Лусена
В балете, вдохновленном национальной музыкой и духом фламенко, слышатся то мелодии булериас, как, например, в первом куплете "Женушка, женушка..." и в "танце с кистями винограда", то фанданго, как в "танце мельничихи", то фаррука, которая, несомненно, оказалась самой яркой находкой как в музыкальном и хореографическом, так и в исполнительском отношении. Премьера "Треуголки" в Париже состоялась 28 января 1928 года. В Испании балет был поставлен на сцене Большого театра "Лисео" весной 1924 года дягилевской труппой Русский балет с участием Соколовой, Мясина и Вуйциковского. Мне посчастливилось увидеть три представления подряд.
Росарио
Эльвира Лусена
Мария Анхелика, танцующая тангильо
Росарио Галан
В постановке Мясина этот балет вошел в репертуар Королевского балета театра "Ковент-Гарден".
Леонор Мария
Венгерский хореограф Аурел Миллош сделал оригинальную постановку "Треуголки" для балетной труппы театра Опера в Риме.
Пасита Томас
Мариэмма и Антонио танцевали в "Треуголке" в театре "Ла Скала" в Милане; Сусана и Хосе - в оперных театрах Цюриха и Ганновера; Мариэмма и Рафаэль де Кордова - в Монте-Карло. Кроме того, Рафаэль де Кордова вместе со своей собственной труппой выступил с балетом Фальи в Тулузе на фестивале Мессидор, причем костюмы и декорации к этому спектаклю были сделаны по эскизам Пикассо. Наконец в 1969 году, к пятидесятилетию со дня первой постановки балета, "Треуголка" была поставлена нью-йоркской труппой "Сити Сентер Джофри Балле" под руководством Мясина с декорациями Пикассо. Партию мельника исполнил испанский танцовщик Луис Фуэнте из группы Антонио, "звезда" американской труппы.
Мариэмма, танцующая солеарес
Постепенно мелодии фламенко прочно вплелись в музыкальную ткань сочинений многих композиторов, проникли в симфонические произведения, позднее перелагавшиеся для балетного исполнения. Таковы, например, "Праздничная коррида" Сальвадора Бакарисе, "Паломничество рогоносцев" и "Башмачница и незнакомец" Густаво Питталуги, "Фантастические танцы" X. Турины, "Росарио, Ла Тирана" Хуана Манена, "Сонатина" Эрнесто Альфтера, "Ощущение" Инфанте, "Концерт в Аранхуэсе" Хоакина Родриго, некоторые танцы Энрике Гранадоса, "Селестина" Хоакина Робледо, "Дон Жуан, или Севильский насмешник" Хоакина Нин-Кульмеля, "Игра с быком" Кристобаля Альфтера...
Флора Алъбайсин
Роберто Херард, представитель доде-кафонной школы Шенберга, написал пьесу "Фламенко", поставленную в 1943 году в Лондоне балетной группой Мари Рамбер. В этом произведении улавливается смешение мелодий фанданго и сигирийи, явственно слышится алегриас. Хореографическая постановка "Фламенко" принадлежит Эльсе Бру-неллески, основные партии исполняли Сара Лусита и Роберто Арольд.
Флора Алъбайсин
Мария Маркес
Ана Эсмеральда
Маноло Варгас
Помимо труппы "Луисильо и его Театр испанского танца" и уже упоминавшихся театральных трупп, имевших свой балетный репертуар, существовали и существуют поныне многочисленные "театры народных сценок и танца", которые под общим названием "Испанский балет" гастролируют по Испании и за границей, с неизменным успехом исполняя танцы фламенко. Подобных объединений так много, что я не берусь их перечислять из опасения случайно пропустить какое-нибудь из них.
Пастора Mapтос и Педро Виванкос
Музыка фламенко получила еще большее распространение и шагнула за пределы Испании, когда в католической литургии появилась "Месса фламенко" - сочинение композитора Хосе Торрегросы, уроженца города Аликанте, в содружестве с музыкальным критиком Рикардо Фернандесом де Латорре родом из Малаги. Это произведение опирается на традиции национального "большого" пения - канте гранде - и одновременно сохраняет основы григорианского хорала.
Трини Борруль
Немало труда и таланта понадобилось для того, чтобы, строго следуя церковному тексту, приспособить его к нужному ритму. Эта работа была выполнена мастерски, и меня нисколько не удивит, если в один прекрасный день "Месса фламенко" послужит основой для хореографической композиции. Нечто подобное уже бывало: вспомним Мориса Бежара, выступившего с балетом на религиозную тему в одной из католических церквей; вспомним труппу Луисильо, выступавшую в Ватикане перед самим папой с балетом, в основу которого легла "Притча о приглашении на пир..." по Евангелию от Луки. Во вступлении к "Мессе фламенко" слышится простой и проникновенный напев каньи, похожий на мольбу о прощении, включающий в себя мелодию солеа гранде. Со вступлением контрастирует нежная гармония "глории", в которой слышатся хабера и мала-генья, близкие по теме к фанданго. В "кредо", утверждающем незыблемость веры, переплетаются горестные звуки сигирийи, тона и деблы. Далее следует радостная, полная надежд часть "санктус", включающая мелодии трильи и наны. В завершающем "агнус деи" напев кантиньяс сменяется безоблачной радостью мелодии алегриас, за которой следуют булериас и солеа. Их сменяет мотив мирабрас, звучащий оптимистическим финалом.
Маруха Бланко
Для популярности танца фламенко немало сделало кино. Режиссер Тони Роман, опираясь на консультации Пасторы Империо, снял полнометражный фильм "Любовь-волшебница" в хореографической постановке Жоана Ма-гриньи. Партию Канделас исполнила Ана Эсмеральда, партию Кармело - Маноло Варгас, а партию призрака - Мигель Альбайсин. В фильме "Дуэнде и тайна искусства фламенко" по сценарию Эдгара Невилье показан ряд анда-лусских и других народных танцев в исполнении Пилар Лопес и Антонио при участии также Эльвиры Реаль, Дориты Руис, Паситы Томас, Мари Лус Галисии, Маноло Варгаса, Роберто Хименеса, Алехандро Беги, Альберто Лорки.
Хосе Греко
В фильме "Тарантос" запечатлены последние выступления знаменитой Кармен Амайи при участии нескольких других ярких исполнителей, в том числе Антонио Гадеса, танцующего фарруку прямо посреди улицы Рамблас в Барселоне.
Роберто Иглесиас
Успех, выпавший на долю этого фильма благодаря его цыганско-андалусско-му колориту, вдохновил режиссера Ровиру Белету продолжить разработку темы фламенко для кинематографа. По либретто "Любви-волшебницы" он создает не чисто балетный, а, скорее, драматический фильм, в котором, однако, снимаются профессиональные танцоры: в роли Канделас - Ла Полака, в роли Лусии - Моруча, Антонио Гадес - в роли Кармело и Рафаэль де Кордова - в роли призрака.
Хосе Удаэта
На Первом конкурсе песни Средиземноморья, организованном в 1959 году телевидением Испании и проходившем в Национальном дворце Монтжуич в Барселоне в день Благодарения, для лучших исполнителей фламенко была учреждена премия "Кармен Амайя", которой удостоились Анита Маскареньяс (Моруча), Пепита Кортес и Маноло де Кордова. В дальнейшем этот конкурс не возобновлялся. Позже Рафаэль де Кордова был приглашен на телевидение как хореограф и исполнитель главной роли в новом фильме, использовавшем широкие возможности телевидения для съемок в павильонах и на открытом воздухе.
Пако де Альба
Пользуясь моментом, когда во все сферы человеческой деятельности - изобретательство, педагогику, планирование, технологию - вводится новая терминология, я хочу закрепить некоторые основные термины за танцем фламенко, до сих пор плохо изученным и лишенным каких бы то ни было общепринятых обозначений.
Пако Руис в балете 'Любовь-волшебиица'
Специфика танца, ритмики и пластики жестов в том и состоит, что они передаются от одного поколения к другому, причем никому и в голову не придет их классифицировать, раскрывая для неосвященных тайну их очарования. Последняя попытка, предпринимаемая впервые, таит в себе некоторую опасность, однако необходимость выработать определенную систему обучения танцу назрела. С помощью замечательной исполнительницы фламенко и прекрасного педагога Флоры Альбайсин разработано практическое руководство по обучению танцу фламенко, просто и ясно излагающее основные принципы исполнения. Это руководство ни в коей мере не претендует на универсальность. Оно создано вовсе не для того, чтобы сковывать вдохновение, справедливо не признающее никаких правил и ограничений, не для того, чтобы навязывать новую методику уже сформировавшимся танцорам, выработавшим собственную манеру исполнения; речь идет лишь о том, чтобы облегчить всем интересующимся знакомство с новым предметом.
Антонио Гадес, исполняющий фарруку
Я вполне допускаю, что моя книга может быть дополнена и улучшена более квалифицированными знатоками искусства фламенко, чем я сам, теми, кто готов посвятить свой опыт и знания делу, неразрывно связанному с нашими национальными корнями. Словом, эта книга может послужить отправным пунктом для создания более капитальной работы, способной заинтересовать не только отечественного, но и зарубежного читателя. Следует раз и навсегда покончить с мифом о пресловутой "тайне фламенко", созданным поэтической литературой. В данном случае слово "тайна" представляет собой синоним слова "невежество" - полное невежество во всем, что касается техники танца.
Хосефина Сарасена
Ореол таинственности вокруг этого народного искусства создается дилетантски небрежным отношением к нему, столь характерным для жителей южных стран.
Энкарнасъон Лопес (Ла Архентинита) и Пилар Лопес, исполняющие сапатеадо
Рафаэль де Кордова
То же самое можно сказать и про миф О "дуэнде"1, отождествляемый поэтами с понятием "душа", "ангел-хранитель", с английским "soul" и духами в некоторых негритянских спиричуэле. Свой дуэнде в виолончели Пабло Казальса, в скульптурах Берругете, в архитектурных сооружениях Гауди, в живописи Эль Греко и Гойи, в музыке Альбениса, Гранадоса, Фальи, Родриго, в волшебном голосе Монсеррат Кабалье, в танце Павловой и Нижинского, во всех великих творениях мастеров, вызывающих наше восхищение.
1 (Дуэнде - в испанском фольклоре сказочное существо, нечто вроде домового. Означает также творческую одержимость, вдохновение.)
Мерседес Амайя Флорес, племянница Кармен Амайи и двоюродная сестра Ла Чунги с партнером
Ана Мерседес и Антонио Эспаньол
Допускаю, что моя книга навлечет на меня гнев и возмущение высокомерных профессионалов, живущих в своих башнях из слоновой кости и привыкших обучать других, не имея ни определенного метода, ни устоявшейся терминологии, другими словами, так же, как некогда они сами учились у своих учителей, без какой бы то ни было системы подготовительных упражнений, овладевая раз и навсегда установленными приемами. Подобные профессионалы якобы защищают импровизацию, на самом деле тщательно отрепетированную, что не может укрыться от внимания зрителя, когда ему раз за разом предлагаются одни и те же па с заранее подготовленными всплесками вдохновения в одних и тех же местах. Таким исполнителям, заражающим искусство рутиной, в конце концов не удается скрыть, что их танец отработан заранее. Дела не меняют даже те случаи, когда танцора внезапно подводит память и, заполняя пробел, он действительно вынужден прибегать к импровизации, основные элементы которой, впрочем, тоже продуманы и отрепетированы заранее. Ловкий и изобретательный исполнитель в таких случаях более или менее успешно маскирует свою забывчивость. Так все и идет. Наглядным примером правильности моего утверждения служат выступления партнеров, в унисон отбивающих дробь, выступления группы танцовщиц, с полным совпадением в движениях пляшущих караколес, совместные выступления нескольких пар, исполняющих булерыас и другие танцы фламенко, делая одновременно совершенно одинаковые па. Возникает вопрос: где же она, пресловутая импровизация? Можно с уверенностью сказать - хотя неискушенного зрителя всегда можно ввести в заблуждение,- что сольным выступлениям предшествует такая же тщательная подготовка, как и выступлениям коллективным, с той лишь разницей, что одиночный исполнитель всегда располагает большей свободой.
Хосе де ла Вега, исполняющий солеарес
Роса Дурак, лучшая исполнительница с амбры
Хосефина Сарисена и Хосе Луис Родригес
Мария Роса
Эльвира Реаль
Исполнители, серьезно подходящие к делу и чувствующие ответственность перед публикой, не рассчитывают на возможность импровизации во время выступления, ибо тут, если танцору вдруг изменит вдохновение, всегда остается опасность провалиться, как это порой случается при исполнении дополнительных номеров на бис, когда эти номера не подготовлены заранее. Таково положение дел в действительности, и, если мы намерены оставаться реалистами, нам следует взглянуть на вещи прямо, отбросив литературные измышления и поэтические фантазии. Прежде всего разграничим тех, кого привела на сцену безграничная любовь к танцу, и тех, кого привело туда тщеславие; тех, кто живет танцем и для танца, и тех, кто живет за счет танца; кто, не переставая, совершенствует свое мастерство, и тех, кто почиет на лаврах; тех, кто добивается успеха талантом, и тех, кто обретает его благодаря выигрышной внешности и ловким антрепренерам.
Пилар Лопес
Хосе Удаэта
Мари Фе
В истории искусства андалусских цыган, какого бы происхождения они ни были - индийского, арабского или египетского,- несомненно, была эпоха чистой импровизации, эпоха бескорыстного танцевального творчества внутри одной семьи или табора, вдали от посторонних глаз. Но как только дело дошло до образования "групп фламенко", выступающих за плату, как только дробь сапатеадо превратилась в состязание профессионалов, танец фламенко лишился изначальной непосредственности, за исключением тех случаев, когда импровизации устраиваются для узкого круга знатоков, составляющих с танцорами как бы единое целое. С каждым днем искусство фламенко в его чистом незамутненном виде встречается все реже: нет его ни в пещерах Сакромонте в Гранаде, ни в маленьких кафе, ни тем более в больших концертных залах. Зараженное коммерческим духом, оно постоянно фальсифицируется излишне самонадеянными исполнителями обоего пола, которые за горстку монет или выгодный контракт готовы извлечь все возможное из своей экзотической наружности и унаследованного от предков природного чутья и которые, имея в своем распоряжении два-три не лишенных изящества па, вызывают бурю восторгов на так называемых гала-представлениях только потому, что они молоды, гибки, отважно задирают юбки и отбивают дробь со скоростью летящего на всех парах поезда. Вероятно, где-нибудь, в отдаленных уголках страны, еще можно встретить остатки забытой культуры танца, увидеть отблеск славного прошлого, озаряющего нестареющее искусство фламенко, того прошлого, которому жаждут служить истинные артисты, исполняя свои блестящие импровизации, будь то в парных или сольных выступлениях.
Флора Альбайсин и Антонио
Маноло Варгас
Не могу не отметить еще раз все возрастающий повсюду интерес к искусству фламенко и не подивиться равнодушию испанских писателей к этому предмету.
Флора Альбайсин и Роберто Иглесиас
Хуан Альба Танцовщик
Хуан Альба Танцовщик
Зарубежные писатели, привлеченные экзотикой, немало написали на эту тему, и мы должны быть благодарны им за то, что их постоянный интерес к этому виду искусства способствовал росту его популярности во всем мире вплоть до того, что исследованием проблемы фламенко занялась одна из секций ЮНЕСКО.
Марсела дель Реаль
Консуэло Санчес
Росарио и Антонио
Росарио и Антонио
Антонио, исполняющий мартинете
Опустив ссылки на писателей древности Плиния и Марциала и не прибегая к цитатам из "Цыганочки" Сервантеса, свидетельствующим о существовании во времена классика интересующих нас танцев, я хотел бы упомянуть несколько более близких к современности и более конкретных работ по этому вопросу. Среди них "Андалусские сцены" писателя из Малаги Эстебаньеса Кальдерона, "Канья" и "Поло" Тобало, "Размышления о цыганских праздниках Валлса" Альмираля и "Цыганские танцы Валлса" Маспонса и Льяброса.
Сантьяго Давила
Кроме того, существуют интереснейшие очерки испаниста барона Ш. Давилье, вошедшие в его книгу воспоминаний "Путешествие по Испании", изданную в конце XIX века. Эта книга со множеством иллюстраций Гюстава Доре дает прекрасную картину цыганско-андалусских обычаев того времени.
Марио Майя
Небезынтересная монография Р. Каннингема Грэхема была выпущена на английском языке в 1898 году. Она посвящена искусству танцовщицы Авроры (Ла Кухини), выступления которой, как сообщает автор, так потрясли Севилью, что ее стали называть не иначе как "божественная Кухини".
Луиса Ромеро и Антонио Гадес на репетиции
"Трактат о танце", изданный танцором из Севильи Хосе Отеро в 1912 году, стал первым практическим руководством по танцу, которое включало в себя танцы фламенко и было написано испанцем. Эта книга, содержавшая описание таких модных салонных танцев, как вальс, чоти, ригодон, лансеро, квадрилья, менуэт, котильон и т. д., не обошла вниманием и самые известные из веселых андалусских танцев - севильяну, панадеро, оле бухаке, эль вито, петенеру и др. Последнее место отводилось в ней танцам фламенко, считавшимся простонародными, вульгарными. К ним относились солеарес, гарротин, фаррука, тангильо, популярные в то время в Кадисе, а также марианас. Несколько позже Х. А. Доностиа выпустил книгу "Канте хондо - старинное андалусское пение". В 1927 году Хосе Карлос де Луна написал близкую к нашей теме книгу "Большое пение и малое пение", а музыковед Эдуардо Лопес Чаварри издал монографию "Испанская народная музыка".
Антонио Гадес и Кристина Ойос
В 1930 году по просьбе Кубинского института испано-американской культуры поэт Федерико Гарсиа Лорка прочел лекцию под названием "Теория и игра дуэнде", посвященную искусству фламенко. Кроме того, им была создана знаменитая книга стихов - "Канте хондо", вдохновленная той же темой. Важным вкладом в изучение народного испанского танца стал сборник "Фольклор и обычаи Испании", содержавший главу об Андалусии и некоторые данные о танце фламенко. Сборник этот, составленный Ф. Каррерасом Канди, был издан А. Мартином в 1931 году; позже, снабженный превосходными графическими иллюстрациями, он полностью вошел во второй том книги "Танцы и пляски", выпущенной ведущим барселонским фольклористом Аурелио Кап-мани, который одним из первых в Испании взялся за всестороннее изучение танца.
Кристина Ойос и Антонио Гадес
Другой весьма значительной, несмотря на скромное оформление, книгой, прослеживающей историю искусства фламенко, стала антология Фернандо Род-ригеса "Танец фламенко и его исполнители". Биографии знаменитых артистов прошлого века и анекдоты из их жизни составили этот сборник, выпуску которого немало способствовала Антония Мерсе (Ла Архентина), в 1935 году устроившая в театре "Эспаньоль" в Мадриде представление фламенко специально для покрытия расходов на это издание. Не могу не отметить большой заслуги Антонии Мерсе, к сожалению, рано умершей, в росте популярности искусства фламенко за границей: и ее замечательные театрализованные постановки и собственные выступления всегда пользовались заслуженным успехом и у танцоров, и у любителей танца, и у его исследователей.
Антонио Гадес, исполняющий фарруку
Антонио Гадес, исполняющий фарруку
В 1936 году гитарист Рамон Монтойя, талантливый ученик гитаристов Мигеля Льобета, музыканта классической школы, и Каньито, представителя жанра фламенко, издал в Париже книгу "Классическое искусство фламенко". Придерживаясь хронологии, я должен назвать и свою книгу "Испанский балет и испанский танец", вышедшую в 1943 году. В нее входила глава "Заметки о танце фламенко", сама краткость которой свидетельствовала о необходимости более глубокого изучения этой темы в будущем. Мои взгляды, изложенные в этой работе, ныне подтвержденные опытом, расширенные, и по сей день кажутся мне справедливыми. Поэтому мне хотелось бы процитировать несколько отрывков из этой книги для тех, кто не читал ее, и для тех, кто читал, но успел забыть, о чем шла речь:
"Этнический состав населения иберийского полуострова складывался путем наслоения целого ряда различных цивилизаций, принесших различные, порой совершенно несовместимые между собой влияния, несходство которых еще более усиливалось из-за сепаратистских устремлений недальновидных политиков прошлого.
Рафаэль де Кордова в Миртовом дворике Альгамбры в Гранаде
Рафаэль де Кордова
Мариэмма, Мари Кармен, Сильвия Ноеер, Мигель Наваррот Мартин Варгас и Пако Ромеро в фанданго падре А. Солера
Танцы разных областей Испании, разнообразие пластики и жестов оставляют впечатление мозаичной пестроты, причину которой следует искать в особенностях истории страны. Кельты, иберийцы, галлы, римляне, арабы - все они в разные эпохи оставили свой след в искусстве Испании.
Леонид Мясин, исполняющий фарруку в балете 'Треуголка'
Да здравствуют Лос Кабалес!
Многие историки отстаивают теорию индийского происхождения андалусских цыган. Они основываются на том, что в языке испанских цыган так же, как и в языке цыган, живущих в Венгрии, немало слов, восходящих к санскриту. Нельзя не учесть также и внешнее сходство цыган с индусами. Приверженцы этой теории считают, что выходцы из Индии некогда разделились на два потока: одни хлынули в Европу и обосновались в основном на Балканах, другие, прожив некоторое время в Египте, двинулись дальше, вдоль северного побережья Африки, переправились вместе с арабскими завоевателями через Средиземное море на Иберийский полуостров, а позже, во времена Реконкисты, вместе с арабами были оттеснены на юг, в Андалусию, где и осели, занимаясь народными промыслами, работая корзинщиками, объездчиками лошадей, лудильщиками, точильщиками, промышляя стрижкой овец. Большинство из них пели и танцевали на ежегодных празднествах, причем дар импровизации был у них в крови. По выражению Пасторы Империо, все они были "танцорами милостью божьей".
Хосе Греко (в центре) и братья Эредиа
Танец фламенко не имеет четких географических границ, его нельзя считать принадлежностью какой-то одной области Испании. Хотя цыгане и предпочитали всегда сухой и теплый климат Андалусии, наиболее подходящий для их кочевой жизни на открытом воздухе, танец фламенко нельзя считать исключительно андалусским. Искусство фламенко рождалось и в пещерах Сакромонте в Гранаде, и на берегах реки Тахо, и во дворце, и в небоскребе, и на задворках какой-нибудь лавчонки в окрестностях Барселоны".
Маноло Варгас и Роберто Хименес
В качестве примера достаточно вспомнить, что в Барселоне кроме Кармен Амайи - а ведь одного этого имени довольно для того, чтобы разрушить легенду об исключительно андалусском происхождении искусства фламенко - родились такие "звезды" цыганского танца, как Тересина Боронат, Росита Сеговия, Эмма Малерас, Мария Маркес, Мерседес Борруль, Хуана (Ла Фараона), Мария (Ла Пескатера), Конча (Ла Чичарра), Пепита Кортес (Ла Дебла), Флорес Амайя (Ла Чунгита), Ана Маскареньяс (Моруча), Антония Сантьяго (Ла Чана), Антония (Ла Сингла), Хуана Хименес, Хосе Удаэта, Сальвадор Варгас, Антонио Эспаньол. Висенте Эскудеро родился в Вальядолиде, Энкарнасьон Лопес (Ла Архентинита) - в Мадриде, ее сестра Пилар Лопес - в Сан-Себастьяне, Мариэмма - в Искаре, Трини Борруль, Флора Алъбайсин, Пасита Томас, Тони Радели - в Мадриде, Жоан Магринья - в Вильянуэва, Антонио Гадес - в Эльде, Росита Марти (Ла Толеа) - в Альхесирасе и т. д.
Мария Альбайсин
За границей мы тоже можем встретить немало исполнителей фламенко, родившихся в самых разных концах света. В Аргентине кроме Антонии Мерсе, которая по чистой случайности родилась в Буэнос-Айресе и не может считаться аргентинкой в полном смысле слова, родились Эльса Брунеллески, Ана Мерседес, Мария Анхелика, Рафаэль де Кордова, Нестор Перес Фернандес, Пако де Ронда...
Тед Шарон и Марта Грэхем
В Мексике родились Лусеро Тена, Маноло Варгас, Роберто Хименес, Луис Перес Давила (Луисильо), Роберто Иглесиас - словом, большинство учеников Оскара Таррибы. В Перу - Нана де Эррера; в США - Ла Мери, Дорис Нильс, Нила Ампаро, Карола Гойя, Ана Рикарда, Рама Мартин, Хосе Греко, Матео, Луис Оливарес... В России родились Леонид Мясин, Тамара Карсавина, Лидия Соколова, Тамара Туманова; в Англии - Марго Фонтейн, Александр Грант; во Франции - Эльвира Виньес, Нора Рубьо, Лутис де Люс, Микаэла Флорес (Ла Чунга); в Голландии - Альберто Лорка, Федерико Рей; в Швейцарии - Сусана Оду; в Италии - Эль Камборьо; на Кубе - Ана Мария; в Швеции - Барбара Тьель-Крамер; в Германии - Дороти... Я мог бы привести еще немало примеров.
Роберто Иглесиас (в центре), Карлос Алътес, Эмилио Алътес, Антонио Эспанъол и Маноло Галан
Фольклорист Антонио Мачадо Альварес, отец двух знаменитых поэтов, автор крылатой фразы: "фольклор - это все знания, мысли, чувства и дела народа", опубликовал подборку андалус-ских куплетов (коплас) в своей книге "Пение фламенко", к которой его старший сын Мануэль написал предисловие. Признанный критик, специалист в области танца Себастьян Гаш в сотрудничестве с художником Педро Пруной выпустил в 1946 году книгу "О танце", в которой увлекательно рассказал об исполнителях танца фламенко.
Хуан Ромеро в спектакле 'Кехио', поставленном группой 'Куадра' в Севилье
В 1947 году всемирно известный танцор Висенте Эскудеро издал автобиографическую книгу "Мой танец", где он описывает свою жизнь в цыганской среде, во многом сформировавшей его творческую индивидуальность, на которую немалое влияние оказали также течения кубизма и сюрреализма, так привлекавшие его поколение. Позже, в своих лекциях, он провозгласил тезис, ставший сигналом тревоги для всех нас - ибо в глубине души все вынуждены были с ним согласиться - тезис о всеобщем злоупотреблении жеманством и манерничаньем на сцене. В своих взглядах на искусство танца Эскудеро был близок к представителям школы классического балета. Его постановка корпуса также близка к классической: в свои восемьдесят лет Эскудеро сохранил прекрасную осанку - он прям, как несокрушимый утес. Необходимым условием Висенте Эскудеро считает строгость манеры исполнения, столь характерную для его сурового, чеканного кастильского стиля, для его неподражаемой индивидуальности. Остается только пожалеть, что как педагог он не оставил никакого письменного руководства по технике танца.
Лусеро Тена
Писатель и критик Армандо де Мария-и-Кампос опубликовал в 1948 году в Мексике объемистое исследование, посвященное театру и современному танцу, которое включало также рассказ о творчестве некоторых выдающихся артистов фламенко.
Андалусский праздник
Известная танцовщица Трини Борруль, в настоящее время преподающая танец в Лас Пальмас, составила в помощь начинающим учебник "Испанский танец", описав в нем некоторые основные танцы. Эта небольшая книжечка пользуется большим спросом у учащихся. В книге Нестора Лухана и Ксавьера Монтсальватхе "Эпоха Антонии Мерсе (Ла Архентины) глазами Хосе Клара" (1948) описывается искусство фламенко конца прошлого века. В 1949 году признанный летописец Гранады Кан-дидо Г. Ортис де Вильяхос выпустил книгу "Цыгане Гранады" с предисловием алькальда Гранады Антонио Гальего-и-Бурина - организатора традиционных фестивалей танца и музыки. Книга содержит нотную запись трех танцев, обычно предлагаемых вниманию туристов - посетителей пещер Сакромонте. Это кауча, ла альбола и ла моска в переложении Адольфо Монтеро.
Цыганский праздник. Рисунок Описсо
Приятной неожиданностью была книга жителя Канарских островов писателя Висенте Марреро Суареса "Об испанском танце", опубликованная в 1952 году, отличающаяся оригинальным взглядом на предмет.
Танцовщица в 'Цыганке' Гранадоса
Другое исследование истории и эстетики фламенко было издано Хосе Мануэлем Кабальеро Бональдом в 1957 году под названием "Андалусский танец". Глубоким знанием предмета отличается короткий очерк Рафаэля Мансано "Канте хондо", переведенный на многие языки.
Хулия Боррулъ, исполняющая алегриас. Художник Хулио Ромеро де Торрес
В 1961 году была опубликована книга Сесарео Лобо Гарсиа "История канте хондо", рассказывающая об эволюции жанра фламенко.
Сравнительно недавно, в 1967 году, писатель Иполито Росси выпустил фундаментальное исследование "Теория канте хондо", посвященное главным образом музыке.
Мануэль де Фалья. Художник Игнасио Сулоага
Мне хотелось бы также упомянуть иностранных писателей, обращавшихся к искусству фламенко, тех, кто, не удовлетворяясь поверхностным знанием предмета, стремился изучить его во всех тонкостях. Двух из них мы уже называли. Вспомним теперь ирландского писателя Вальтера Старки, поклонника цыганского искусства и большого друга цыган, с которыми он путешествовал по Испании, записывая колоритные случаи из их кочевой жизни, помогающие лучше постичь душу танца, его подсознательное начало. Эти записи и легли в основу его книги "Дон Цыган" (1936).
Американская танцовщица Ла Мери, много лет проведшая в Испании, изучая национальные танцы и обычаи, по возвращении на родину написала книгу "Искусство испанского танца" (1948), в которой она делится воспоминаниями о своей жизни в Испании и подробно останавливается на различных аспектах испанского танца. Немало книг и статей было посвящено самому испанскому из наших танцовщиков - блистательному Антонио. В 1950 году корреспондентка журнала "Пари матч" Мартин Кадье опубликовала книгу "Испанский танец", рассказывающую о творчестве знаменитой танцевальной пары - Росарио и Антонио. Это серьезный критический разбор исполняемых ими танцев фламенко.
Крупный знаток танцевального искусства, писатель и владелец книжной лавки на Чаринг-Кросс, англичанин Сирил Бомонт выпустил в 1952 году книгу "Антонио. Заметки об испанском танцоре", в которой он с восторгом отзывается об исполнении Антонио танцев канья, солеарес, тангильо, алегриас, бу-лериас, соронго и сапатеадо.
Танцовщица из Гранады. Скульптор Луис Пейринет Терри
Эльса Брунеллески, испанская танцовщица, родившаяся в Аргентине и на протяжении многих лет дававшая уроки танцев в Лондоне, написала на английском языке книгу "Антонио и испанский танец", которая изобилует прилагательными в превосходной степени, свидетельствующими о ее восхищении этой "звездой в зените славы". В 1954 году французский писатель Жорж Илэр издал книгу "Основы фламенко".
К выходу серии из трех пластинок "Антология пения фламенко" профессор Королевской музыкальной консерватории в Мадриде Томас Андраде де Сильва написал интереснейший сопроводительный текст, свидетельствующий о глубоком знании предмета.
Танцовщица. Скульптор Мариано Бенльиуре
В 1959 году в Брюсселе вышла книга Луиса Кьевро "Искусство фламенко", заслужившая высокую оценку специалистов.
В 1962 году книгу "Искусство фламенко" издал американский гитарист Д. Е. Порен.
Титульный лист музыкального сборника 'Испанские народные танцы'
В 1964 году на немецком языке с прекрасными иллюстрациями вышла книга Хосе Удаэты "Фламенко". Осенью 1966 года американка Дорис Нильс, в прошлом балерина, выпустила в Нью-Йорке книгу "Будущее танца 27". Это небольшое по объему, но достойное внимания исследование иллюстрировано множеством фотографий. Предисловие к нему написано известным нью-йоркским балетным критиком Джоном Мартином.
Танцовщица. Скульптор Пабло Гаргальо
Совсем недавно издательство "Аги-ляр" выпустило прекрасную книгу Тересы Марии де ла Пенья "Теория и практика танца фламенко", к которой прилагалась пластинка, содержащая основные упражнения по сапатеадо и описание трех распространенных танцев: сапатеадо, солеарес и сигирийи. Кроме упомянутых книг теме танца фламенко было посвящено множество отдельных статей и заметок в прессе, а также телевизионных и радиопередач. Об этом виде искусства не раз говорилось в связи с различными конкурсами, семинарами, фестивалями, конгрессами и лекциями, организованными исполнителями и исследователями танца фламенко. Среди авторов статей - Гарсиа Матос, Себастьян Гаш, Нестор Лухан, Эдгар Невилье, Томас Боррас, Хосе дель Кастильо, Рамон Гомес де ла Серна, Рикардо Леон, Фернандо де Игоа, Рафаэль Мансано, Эстевес Ортега, Кастан Паломар, Рауль Андраде, Рикардо Ромеро, Аркадио де Ларреа, Эмилио Каррере, Маурис Оана, Доминго Манфреди, Фернандо Киньонес, Карлос Альмендрос, Хуан де ла Плата, Антонио Мата, Хосе Наварро и многие, многие другие.
Антония Мерсе (Ла Архентина). Рисунок Хосе Клара
Эскиз костюма Мельника для балета М. де Фальи 'Треуголка'. Исполнитель партии Мельника - Хосе Греко. Художник Дж. Капулетти
Если же мы решили бы перечислить поэтов, вдохновленных искусством фламенко и воспевших его в своих стихах, то список имен оказался бы, вероятно, бесконечным. Среди них -Хуан Рамон Хименес, Федерико Гарсиа Лорка, Фернандо Вильялон, Хосе Мария Пеман, Рафаэль Альберти, Мануэль Мачадо, Рафаэль Дуйос, Хоакин Ромеро Мурубе, Рафаэль де Леон, Карлос и Антонио Мурсьяно, Херардо Дьего, Конча Лагос... Нельзя не упомянуть здесь и знаменитых чтецов, среди них - Гонсалес Марин, Габриэла Ортега, Гарсиа Рамое...
Декорация Сальвадора Дали для спектакля 'Кафе де Чинитас'. 1943
Среди художников, запечатлевших на своих полотнах артистов жанра фламенко и обстановку их выступлений, Исидро Нонель, Хуан Кардона, Англа-да Камараса, Педро Пруна, Серрано, Капулетти, Антонио Клаве, Марин Рамос, Хосе Порта, Описсо, Игнасио Хиль, Хосе Клапера, Аулина де Мата, Льяурадо, Грау Сантос. Из скульпторов можно назвать Хосе Клара, Мариано Бенльиуре, Маноло Угэ, Каньяса, Хулио Антонио, Луиса Пейрината...
Танцовщица и пикадор. Рисунок Пабло Пикассо
В перечисленных работах исторического характера, импрессионистических зарисовках, музыковедческих исследованиях, популяризаторских статьях и репортажах выдвигаются разного рода предположения относительно происхождения искусства фламенко, причем интерес сосредоточивается в основном на пении фламенко (канте хондо), а искусство танца остается в тени.
Кармен Амайя. Художник Хосе Клапера
Напомним, что искусство танца фламенко - это в первую очередь сапатеадо, пластичные движения рук и гибкое вращение корпуса.
Афиша выступления Рафаэля де Кордова
На заре существования танца единственным его аккомпанементом был перестук каблуков, хлопки и прищелкивания пальцами. Использование кастаньет - сравнительно недавнее нововведение.
Обложка каталога выставки живописи Викторины Дуран
Танец фламенко во многом отличается от классического испанского танца, от так называемой "школы болеро", для которой характерны некоторая размеренность и многочисленные передвижения по сцене; что касается кастаньет, то они всегда использовались классической школой.
Эскизы костюмов для Пилар Лопес и Маноло Варгаса. Художник Антонио Клаве
Первоначальный репертуар танцоров фламенко - сапатеадо, солеарес, фар-рука, алегриас, танго, булериас, гарро-тин, сигирийя, самбра и румба - обогатился благодаря тому, что со временем многие песни получили хореографическое воплощение. В этом нет ничего удивительного - танец возникает там, где есть ритм. Всегда найдется творческая индивидуальность, в достаточной степени наделенная вдохновением для того, чтобы сделать первый шаг. Говорят, что Антонио Эль Пинтор придумал танец сапатеадо, Мирасьелос - танец росас, Росарио Монхе (Мехорана) - солеарес, Хоакин Эль Фео - тьентос, Хуан Санчес (Эстампио)-алегриас. Висенте Эскудеро первым исполнил цыганскую сигирийю, ставшую впоследствии такой популярной, и танец под названием "ритмы", исполнявшийся без музыкального сопровождения под сухое прищелкивание пальцев и постукивание по дереву. Позже Пилар Лопес ввела в сигирийю и тьентос щелканье кастаньет. Антонио сделал танцем песню кузнецов - мартинете. Росарио подарила нам танец таранто. Сусана и Хосе составили программу "Вариации-67", в которой под аккомпанемент барабана, гитары и пианино переплетаются разнообразные ритмы фламенко. Флора Альбайсин и Маноло Варгас первыми исполнили серранас. Роберто Иглесиас в "Кровавой свадьбе" впервые танцевал под напевы трильи и нанас. Ла Чунга стала первой исполнительницей тона.
Афиша выступлений Антонио Гадеса
Сделав такое предисловие, хочу сказать, что, много лет занимаясь вопросами танца фламенко и пытаясь найти подходящую методику его преподавания, я встретился с замечательным педагогом Флорой Альбайсин, которая поставила преподавание на научную основу, выработав свои условные обозначения движений и шагов на основе опыта таких мастеров, как Эстампио и Фраскильо. Эта новая система как нельзя лучше отвечала моему намерению популяризировать танец фламенко.
Афиша выступлений Антонио Гадеса с перечислением премий, присужденных ему с 1964 по 1966 годы
Теперь с помощью Флоры Альбайсин создана основа для начального обучения танцу, включающая пояснительные рисунки и фотографии, которые послужат ключом к техническому мастерству.
Обложка книги 'Письма Троя Киннея'. 1952
Все мы знаем, что каждый учит по своей методе, считая свою истину истиной в последней инстанции и не давая ученикам возможности путем сравнения выяснить, насколько предлагаемые приемы близки к фольклорной традиции. Совершенно очевидно, что при обучении народному искусству какие-то детали добавляются, какие-то остаются без внимания - все зависит от личных вкусов преподавателя. Попробуем воспринимать нашу версию как одну из возможных истин, находящихся в постоянном развитии, ведь это лучшее из того, что мы можем сделать, не так ли?
Танцевальная пара
Постараемся, однако, быть беспристрастными и вспомним высказывания некоторых авторитетных лиц. Так, Серж Лифарь в своем "Трактате о классическом танце" пишет: "Нет искусства без техники, однако возведение технического совершенства в абсолют, убивая вдохновение, губит искусство". Далее он добавляет: "Танец - это живая, постоянно развивающаяся материя". Другими словами: техника - необходимый элемент творчества, но нельзя забывать, что это палка о двух концах; всякая традиция постоянно претерпевает изменения.
Глория де Монтихо и Хосе де ла Вега
Техника танца - это в первую очередь подчинение определенному ритму независимо от того, каков характер движений - классический, современный, экспрессивный, поэтический или музыкальный. Танцевальная техника имеет свои особые законы. Для их освоения необходима постоянная тренировка - и физическая и умственная, на запоминание; тренировка, не допускающая ни лени, ни поблажек самому себе. Только таким путем можно добиться положительного результата, только так достигаются ловкость, сила, гибкость и легкость.
Матильде Кораль, танцующая в 'Ла Кочера' в Севилье со своим мужем Рафаэлем (Эль Негро) и с Эль Фарруко. 1971
Обязательное условие для исполнения танца фламенко с гармоническим соотношением всех движений - это овладение исходной и заключительной позицией. Правильная осанка - основа любого танца. Об осанке не следует забывать ни на сцене, ни в жизни - когда идете, сидите, работаете, только так можно полностью сохранить форму.
Руди и Пола (Родольфо Валентно и Пола Негри)
Для правильной постановки корпуса необходимо: выпрямиться, поставить ноги вместе, подобрать ягодицы, втянуть живот, слегка выпятить грудь и, не горбясь, опустить плечи.
Шея вытянута, голова слегка откинута назад, подбородок опущен, взгляд устремлен прямо на зрителя. Старайтесь не смотреть себе под ноги, выполняя сапатеадо.
Эльса Брунеллески
Делая движения руками, следите за дыханием: при поднимании рук - вдох через нос, при опускании - энергичный выдох ртом. Ваши руки напряжены и упруги, как две лозы, чьи корни скрыты в теле, а верхушки - в кончиках пальцев. По выражению Флоры Альбайсин, очертания фигуры с полусогнутыми опущенными руками напоминают ромб.
Марго Фонтейн и Леонид Мясин в балете 'Треуголка'
Весьма желательно, чтобы в начале обучения девочек учили женщины, а мальчиков - мужчины, так как женская и мужская манеры исполнения различны, и бывает крайне неприятно смотреть, как, подчиняясь требованиям моды, женщины, как правило, широкобедрые, танцуют в совершенно неподходящих им брюках. Не менее неприятное зрелище представляют собой танцоры, приобретшие женскую манеру исполнения.
Танцовщица Дорита (Саутер) и гитарист Энрико Массола
Человеку, взявшемуся за изучение танца, необходимо иметь некоторое музыкальное образование - это поможет ему быстрее схватывать ритм. Далеко не все танцы, объединенные под общим названием "фламенко", по-настоящему значимы, серьезны, патетичны. Серьезными, относящимися к разряду "большого", или, как его называют еще, "глубокого" (хондо), танца, считаются канья, поло, солеарес, сигирийя, таранто и мартинете. Кроме того, существует целый ряд веселых, легких, кокетливых танцев, обычно исполняющихся на вечеринках. К ним относятся тангильос, алегриас, тьентос, булериас, румба и гарротин, причисленные к разряду "малого" танца.
Антонио де Ронда
Какая огромная разница между суровостью, строгостью, внутренней сосредоточенностью центральной Испании и весельем Андалусии! Но ведь и суровость и веселье - неотъемлемые черты и испанского духа вообще и духа фламенко в частности, а единство этих непохожих черт, возникшее под влиянием различных цивилизаций, мы называем духом Иберии.
Нила Ампаро
Маноло Варгас
Теперь, проследив тесную неразрывную связь танца и пения, мы можем ступить на путь гипотез и предположений и сделать некоторые выводы. Не имея достаточно четких исторических данных о возникновении искусства фламенко и зная, с каким азартом многие теоретики склонны защищать свои более или менее убедительные теории, я заявляю, что всегда готов признать очевидные факты, не вступая в бессмысленную полемику. В настоящее время я пришел к убеждению, что истоки искусства фламенко, основа которого - молитвы и плачи, следует искать в скудной, нищенской жизни человека давних времен, не имевшего в своем распоряжении почти никаких музыкальных инструментов и аккомпанировавшего пению простейшими средствами - стуком каблуков, хлопками, щелканьем пальцев, ударами в бубны, позвякиванием железа, гудением тростниковых дудок и т. д. По моему мнению, наряду с которым существует множество других, весьма правдоподобна теория о том, что первые ритмы фламенко возникли на основе ритуальных речитативов, религиозных песнопений, народных песенок, зазывных выкриков торговцев и исполнявшихся без гитарного сопровождения серенад, позднее подхваченных уличными зазывалами, крестьянами, паломниками, богомольцами, влюбленными и узниками. Чьи-то горячие чувства, надежды и разочарования, чья-то бурная радость и безутешная печаль мало-помалу преображались в четкие ритмы и становились основой для дальнейшего творчества.
Флора Алъбайсин и Антонио, исполняющие сигирийю
Энкарнасъон Лопес (Ла Архентинита) с сестрой Пилар Лопес и Антонио де Трианой
Так как истоки искусства фламенко теряются в тумане веков, а свидетелей, способных поделиться с нами своими знаниями, не осталось в живых, то при любом обращении к вопросу о зарождении этого искусства и к проблеме эволюции жанра мы неизменно сталкиваемся с вопросом, что было раньше, курица или яйцо? Канья или поло? Солеарес или сигирийя? Алегриас или ромерас?
Уго Дель'Ара и Лусиана Новасо в 'Болеро'
Антонио и Алъфонсо Пуиг
И хотя мы вынуждены брести в потемках, я, основываясь на достоверных документах, опираясь на советы специалистов и на собственные умозаключения, рискнул изобразить генеалогическое древо фламенко в надежде проследить родословную этого жанра и распутать клубок противоречий, образовавшийся вокруг него. Попытаемся привести в некоторый порядок ту анархию, которая всегда господствовала в сфере обучения танцу - это, в конце концов, вопрос техники, хотя это слово и ненавистно тем, кто не желает подчиняться никакой дисциплине и предпочитает полагаться исключительно на свой талант.
Выставка в память Антонии Мерсе (Ла Архентины) в Музее Оперы в Париже. 1956
Трини Борруль, Антонио Гадес, Хосе де ла Бега и Альфонсо Пуиг. 1971
Движения руг имеют большое значение в танце фламенко. Они - язык этого искусства. Они придают танцу самобытность, идущую из глубины столетий.
Премия 'Кармен Амайя'
Одиннадцатилетняя Анита Маскаренъяс получает премию 'Кармен Амайя'. Жюри в составе Жоана Магринъи, Себастьяна Гаша и Алъфонсо Пуига. 1959
Руки женщины - гибкие, извивающиеся, выразительные, чуткие; пальцы находятся в постоянном движении, сплетая причудливые узоры. У мужчин движения рук строгие, возвышенные, с четкой пластикой. Они рассекают воздух, как удары меча. Руки в танце способны выразить самые противоречивые движения души - радость и печаль, любовь и разочарование, нежность и ненависть, тоску и надежду, сливающиеся воедино под аккорды гитары и проникновенные звуки песни.
Жоан Магринья, Альфонсо Пуиг, Кармен Амайя и Себастьян Гаш вручают победительнице конкурса премию 'Кармен Амайя'
Флора Альбайсин и Альфонсо Пуиг перед памятником Кармен Амайе, установленном в парке 'Монтжуич' в Барселоне. Скульптор Каньяс
ПОИСК:
DANCELIB.RU 2001-2019
При копировании материалов проекта обязательно ставить активную ссылку на страницу источник:
http://dancelib.ru/ 'DanceLib.ru: История танцев'