НОВОСТИ    БИБЛИОТЕКА    ЭНЦИКЛОПЕДИЯ    КАРТА САЙТА    О САЙТЕ


предыдущая главасодержаниеследующая глава

Глава VII. У монгольских друзей

Каждую свою концертную программу, где бы он ни оказался, Махмуд Эсамбаев неизменно начинает новеллой о Чечено-Ингушетии. Среди ее сюжетных мотивов - всепобеждающая сыновняя любовь к прекрасному уголку земли, где встретил жизнь. Смотришь на сцену и словно читаешь строки поэмы. И порою ловишь себя на мысли, что, если б не был этот стройный горец из селения Старые Атаги танцором, может быть, стал бы он поэтом... Впрочем, разве он, создающий средствами мимики, жеста, движения образы, насыщенные философскими раздумьями, по-своему не поэт?!

М. Александров.

"Путешествие в мир танца".

"Правда". 29 августа 1974 г.

Правительственную телеграмму с приглашением приехать в Монгольскую Народную Республику для участия в торжества", посвященных 56-й годовщине народной революции, Махмуд Эсамбаев получил в столице Северной Осетии г. Орджоникидзе, аде проходили дни Чечено-Ингушской АССР. Однако, - как говорится в чеченской народной пословице, "чем дальше друг живет, тем он дороже", - Эсамбаев отменил плановые концерты, встречи и 8 июля вылетел из московского аэропорта Домодедово в далекую и близкую социалистическую Монголию.

М. Эсамбаев в 'Чечено-ингушском танце'. Скульптор Е. А. Янсон-Манизер
М. Эсамбаев в 'Чечено-ингушском танце'. Скульптор Е. А. Янсон-Манизер

Границу братской страны самолет пересек ясным солнечным утром. Махмуд пристально смотрел в иллюминатор: куда ни кинешь взгляд - всюду просматривались горы и холмы, похожие на Кавказские, с той лишь разницей, что здесь почти не было лесов. Мелькали голубые, бирюзовые чаши озер, причудливые ленты рек. В долине одной из них - Толы - на высоте 1351 метр расположен Улан-Батор ("Красный богатырь"), окруженный шлемовидными горами, не имеющими почти никакой растительности. Сверху раскрывалась чудесная панорама города. Махмуд любовался просторными площадями, ровными линиями улиц и проспектов столицы МНР с красивыми многоэтажными ансамблями новых зданий, с причудливыми крышами и строениями древних буддийских храмов, монастырей.

На аэродроме у трапа самолета артиста сердечно встречали руководители министерства культуры республики и другие официальные лица. Первый заместитель министра культуры Ж. Ахмед обнял, расцеловал Эсамбаева и сердечно приветствовал:

- Дорогой Махмуд Алисултанович! Добро пожаловать на братскую монгольскую землю!

Искренние дружеские чувства к представителям Страны Советов проявлялись повсюду. Добрососедские отношения и взаимное сотрудничество между КПСС и Монгольской народно-революционной партией, у истоков которых стояли создатель Коммунистической партии Советского Союза и первого в мире Советского государства В. И. Ленин и пламенный монгольский революционер Д. Сухэ-Батор, непрерывно развиваются и крепнут. Плоды этой дружбы, совместных усилий двух стран в области культуры Эсамбаев увидел в первый же вечер пребывания в МНР. Он был приглашен на премьеру балетного спектакля "Испанские миниатюры", поставленного советским балетмейстером, заслуженным учителем Белорусской ССР Херардо Виано де Фонсеа. В большом зале Государственного монгольского театра оперы и балета не было ни одного свободного места. Махмуд с любопытством вглядывался в зал. Многие зрители были со вкусом одеты в европейские костюмы, изящно выглядели на мужчинах и женщинах национальные одежды... Раздались дружные аплодисменты - в зал вошли члены Политбюро ЦК МНРП во главе с Первым секретарем ЦК, Председателем Великого Народного Хурала товарищем Юмжагийном Цеденбалом. Рядом с ним была его жена А. И. Цеденбал-Филатова. Эсамбаеву трудно было предположить, что через несколько дней он будет принят главой монгольского государства и его женой и о впечатлениях сегодняшнего вечера состоится такой диалог о заслуженным работником культуры, начальником детского фонда МНР Анастасией Ивановной Цеденбал-Филатовой.

- Махмуд Алисултанович, скажите, пожалуйста, откровенно: вам понравился спектакль "Испанские миниатюры"? - спросила она.

- Очень. Особенно второй акт - танцы басков, арагонские, андалузские танцы. - Эсамбаев показал характерные движения и жесты испанского танца. - Монгольскими артистами точно схвачена подлинная испанская пластика. Эффектно сшиты костюмы.

- Нашим артистам испанские танцы даются с трудом, - со знанием дела и заинтересованностью продолжала Анастасия Ивановна. - Сказывается большая разница в характере движений, да и вообще всей пластической культуры. Преодолеть все сложности балеринам и танцовщикам помогли глубокие знания, полученные в хореографических училищах Москвы и Ленинграда. Но вы знаете, Махмуд Алисултанович, я опасаюсь, как бы с уездом Херардо мы не потеряли достигнутого.

- Главное, надо сохранить форму, весь испанский стиль танцев, не переделывать, а продолжать дальнейшую шлифовку балетного спектакля, - посоветовал Эсамбаев.

Первый рабочий день в Улан-Баторе начался пресс-конференцией для монгольских и советских журналистов, которая состоялась в помещении государственного драматического театра имени Д. Нацагдоржа, где в основном проходили гастроли М. Эсамбаева.

- Приезд такого именитого артиста, как народный артист СССР, депутат Верховного Совета республики Махмуд Алисултанович Эсамбаев, на празднование 56-й годовщины революции, - сказал в своем выступлении начальник управления министерства культуры МНР Б. Бооёо, - большое событие в культурной жизни нашей страны.

Затем слово предоставили Эсамбаеву, который рассказал о своем жизненном и творческом пути, расцвете родной Чечено-Ингушетии под солнцем Великого Октября. А потом он долго отвечал на вопросы. "Все ли чеченцы так стройны и изящны, как вы?", "Кто был ваш отец?", "Так ли красива природа вашего края, как и люди?". Журналисты центральных газет МНР "Правда" ("Унэн"), "Труд", "Молодежная правда", "Литература и искусство", а также представители советской прессы попросили у Эсамбаева автографы и тепло проводили его к машине. В тот же день Эсамбаев побывал на открытии выставки монгольских и советских книг, политического плаката, а после обеда принял участие в торжественном заседании, посвященном 56-й годовщине Монгольской народной революции.

С каждой встречей, каждым посещением предприятий, учреждений города он все больше влюблялся в Монголию - страну с многовековой культурой.

Перед началом первого представления известная киноактриса Суфт на монгольском языке рассказала о народном артисте СССР, РСФСР, Киргизской ССР, Чечено-Ингушской, Дагестанской, Северо-Осетинской, Кабардино-Балкарской АССР, лауреате международных, всесоюзных и всероссийских конкурсов М. Эсамбаеве. Переполненный зал рукоплескал. И все танцы, начиная от чечено-ингушского "Любовь к родине" и до "Макумбы", принимались восторженно. Ж. Ахмед, не переставая аплодировать, восклицал, обращаясь к своему соседу, советскому представителю:

- "Макумба" потрясает, Махмуд действительно волшебник!

Артиста не отпускали со сцены; дарили много цветов, которые здесь, кстати сказать, большая редкость, потому что из-за резко континентальных климатических условий выращиваются в оранжереях.

Не снявший грима и не остывший после последнего танца, Эсамбаев поднял руку, прося внимания. Он обратился к присутствующим:

- Дорогие друзья, братья и сестры, я очень взволнован нашей встречей, эта радость дорога для меня вдвойне потому, что мы приехали к вам для участия в праздновании 56-й годовщины Монгольской Народной революции. Сердечно поздравляю вас с этой исторической датой, ибо ваша революция - это продолжение Великой Октябрьской социалистической революции, 60-летие которой мы отмечаем в этом году! Мне очень понравились ваши люди, спокойные и добрые, трудолюбивые и гостеприимные. Желаю огромного счастья, здоровья, успехов на благо вашего замечательного народа!

На всех представлениях великолепное искусство своего танца Эсамбаев дополнял теплым словом оратора, умел находить ключи к сердцам зрителей. После первого концерта к Эсамбаеву за кулисы пришел мужчина высокого роста, с открытой доброй улыбкой.

- Махмуд, здравствуйте, не узнаете, - с волнением сказал он, - Эсамбаев на мгновение замешкался, затем обнял его и назвал по имени, хотя с момента их первой встречи в г. Иркутске прошло 16 лет. Самдан Долд, член союза писателей МНР, талантливый поэт, позже рассказывал друзьям Махмуда:

- Я учился в Советском Союзе, когда познакомился и подружился с Эсамбаевым. Как артист и как человек он .произвел на меня незабываемое впечатление. Особенно мне нравятся танцы "Любовь к родине", русский танец "Эмигрант". В них по-разному, но с огромной захватывающей силой раскрыта тема любви к своей родине, тоски по родному очагу. Узнав о приезде артиста, я написал стихотворение "Махмуд Эсамбаев", в котором постарался рассказать о богатырской щедрой душе артиста, сказочной красоте и необычайно большой роли танцев Эсамбаева в деле укрепления дружбы наших народов.

Второй гость, секретарь Улан-Баторского горкома МНРП Жамц Рагчабазарын, был невысокого роста, широк в плечах. Подавая ярко-красные розы Эсамбаеву, он проникновенно на чистом русском языке произнес:

- Махмуд Алисултанович, вы - великий актер-интернационалист, ваши танцы волнуют сердца, служат укреплению дружбы и братства. Спасибо за приезд к нам, в Улан-Батор!

Махмуд спросил, откуда он так хорошо знает русский. Жамц ответил, что окончил в Ленинграде технический вуз, а три года назад в Москве - Высшую партийную школу при ЦК КПСС.

Жамц вспомнил поездку в составе партийной делегации в Чечено-Ингушетию, где их горячо и сердечно принимали первый секретарь Чечено-Ингушского обкома партии Александр Владимирович Власов, ответственные партийные и советские работники. С этого момента, как и поэт Самдан Долд, Жамц Рагчабазарын почти каждый вечер был, как здесь в шутку говорили, в "свите Эсамбаева".

Встреча М. Эсамбаева с работниками Горьковского автозавода
Встреча М. Эсамбаева с работниками Горьковского автозавода

11 июля на главной площади имени Сухэ-Батора проходил праздничный парад войск и демонстрация трудящихся по случаю юбилея народной революции. Эсамбаев был приглашен на гостевую трибуну, где находились передовики производства, деятели науки и культуры, советские специалисты, работники посольств, аккредитованные в этой стране. Колонны демонстрантов были украшены призывами, лозунгами, панно, как на монгольском, так и на русском языках. В них отображались грандиозные достижения в развитии экономики, культуры, науки, в повышении благосостояния трудящихся социалистической Монголии за 56 лет.

Стоя на главной площади столицы МНР, М. Эсамбаев более зримо смог представить себе социалистические преобразования, происшедшие за 56 лет. Ему вспомнились слова гида в историческом музее о том, что до революции Монголия была феодально-теократическим автономным государством во главе с богдо-гэгэном (глава ламаитской церкви). Основное население - араты (крестьяне-скотоводы) занимались кочевым скотоводством и подвергались жестокой эксплуатации феодалов и иностранного капитала. В стране свирепствовала нищета и болезни. Высокая смертность и низкая рождаемость привели монгольский народ на грань вымирания.

Великая Октябрьская социалистическая революция в России открыла Монголии светлый путь к новой жизни. По площади, украшенной величественной конной скульптурой революционера Д. Сухэ-Батора, медленно проезжает автомобиль, на котором установлено крупномасштабное красочное полотно. На нем изображены В. И. Ленин и Д. Сухэ-Батор во время переговоров в Москве, в 1921 г. ценные советы и рекомендации, высказанные В. И. Лениным, имели решающее значение для определения дальнейших путей монгольской революции. Он научно обосновал вывод о том, что с помощью пролетариата передовых стран отсталые народы могут перейти к социализму, а через определенные ступени развития - коммунизму, минуя капиталистическую стадию. Первое соглашение о взаимном дипломатическом признании и установлении дружественных отношений, подписанное 5 ноября 1921 года, заложило прочный фундамент советско-монгольской дружбы, явилось гарантией государственного суверенитета, независимости и дальнейшего развития Монголии по социалистическому пути.

Махмуда радовали большие достижения монгольских друзей. Он сопоставлял их с невиданным экономическим, культурным, социальным ростом чеченского и ингушского народов за годы Советской власти, благодаря братской помощи великого русского и других народов СССР, шагнувших из тьмы веков в самое передовое общество - социализм.

Вечером, после концерта, в Доме правительства состоялся праздничный прием, на который был приглашен Эсамбаев. Стройный, элегантный, одетый в белоснежный костюм, в серую чеченскую папаху он был неотразим. К нему подходили, знакомились. Член ЦК МНРП и Президиума Народного Хурала, председатель Комитета монгольских женщин С. Удвал заметила:

- Вы, Махмуд, очаровали всех нас, украсили наш праздник.

М. Эсамбаев был представлен Первому секретарю ЦК МНРП, Председателю Президиума Великого Народного Хурала Ю. Цеденбалу, членам Политбюро ЦК МНРП, а также кубинскому, греческому, французскому и другим послам в МНР, которые пожелали побывать на его концерте. Программа праздничных торжеств была обширная и интересная.

Кроме премьер в театрах оперы и балета, драматическом, с новыми интересными номерами выступали артисты монгольского цирка, ансамбля песни и танца. При стечении большого количества людей проходили состязания по скачкам, национальной борьбе и стрельбе из лука. Постоянными болельщиками на этих соревнованиях были руководители партии и правительства, в том числе Ю. Цеденбал, который принял участие в соревнованиях по стрельбе из лука.

Махмуду пришлась по душе национальная борьба. Посмотрев дважды это зрелище, Эсамбаев довольно точно копировал характерные движения и жесты бортов, зорким глазом он наблюдал как реагируют на них монгольские друзья. Никто, видимо, и не подозревал, что идет процесс постижения артистом глубины национальной пластической культуры, накопление хореографических средств для создания будущего монгольского танца.

Заметим, что творческую фантазию Эсамбаева питает и многое другое. Например, рисунки на скалах древнего инкского храма натолкнули его на постановку перуанского танца "Павлин", необычного для советского и монгольского зрителя во всем, начиная с красочного костюма и кончая своеобразной пластикой танца.

Перуанский танец 'Павлин'
Перуанский танец 'Павлин'

...Зазвучали самобытные ритмы музыки, на сцену ступает гордая, красивая священная птица павлин, приносящая счастье индейцам. Каждый ее жест, поза, движение наполнены значительностью и глубоким смыслом. Танец пользуется неизменным успехом. После одного из концертов за кулисы с букетом цветов пришел посол Кубинской республики в МНР Рикардо Антонио Данца со своей женой:

- Махмуд, мы с Татьяной видели "Золотого бога" в исполнении индийского танцовщика, а танец "Павлин" под названием "Петух" - в Мексике. Но ваша ошеломляющая техника и пленительная поэзия пляски ни с чем не сравнимы.

Дипломаты, как правило, люди сдержанные, не щедрые на эмоции, тем приятней было услышать мнение посла Греции господина Калогареса, который, вручая Махмуду сувенир, сказал:

- Господин Эсамбаев, большое вам спасибо за необычный концерт. - Он дружески похлопал артиста по плечу, широко улыбнулся. - О, вы, оказывается, не только танцор, но и умный дипломат. Ваши слова о необходимости сотрудничества были очень уместными.

14 июня в Монгольском государственном театре оперы и балета состоялся концерт для членов Политбюро ЦК МНРП, Президиума Великого Народного Хурала и Совета Министров МНР. В зале присутствовал посол Советского Союза в МНР Александр Иванович Смирнов. Он дал высокую оценку гастрольной поездке:

- Эсамбаев и его коллектив - молодцы, высоко несут знамя советского искусства.

В этот вечер центральное телевидение СССР и кинохроника МНР сняли на кинопленку некоторые танцы, в том числе и новый - "Цыганский танец". И этот, на первый взгляд, давно известный, развлекательный танец Эсамбаев разработал драматургически интересно. Любимая изменила цыгану. Но он не мстит, а вкладывает всю свою страсть, весь темперамент, нежность в пляску. После представления на сцену вынесли корзины живых цветов от Первого секретаря ЦК МНРП, Председателя Президиума Великого Народного Хурала МНР Ю. Цеденбал а, его супруги А. И. Цеденбал - Филатовой. Они пришли за кулисы, горячо поблагодарили артиста за доставленное удовольствие.

Цыганский танец
Цыганский танец

Глава монгольского государства на другой день устроил специальный прием в Доме правительства. Юмжагийн Цеденбал, тепло приветствуя М. Эсамбаева, сказал:

- Вы, товарищ Эсамбаев, за дни пребывания в нашей стране своим искусством внесли достойный вклад в укрепление нерушимой советско-монгольской дружбы. От имени Великого Народного Хурала сердечно поздравляю вас с высшей наградой республики - серебряной медалью "Найрамдал" ("Дружба"). Эту награду вам вручить особенно приятно в день вашего рождения.

Цыганский танец
Цыганский танец

После того как медаль была прикреплена к лацкану пиджака, артиста тепло поздравили с наградой А. И. Цеденбал-Филатова, член Политбюро, секретарь ЦК МНРП, министр культуры МНР С. Сосор - барам, первый заместитель министра культуры республики Ж. Ахмед и начальник управления внешних сношений министерства культуры Б. Бооёо. Затем все присутствующие сфотографировались и были приглашены в банкетный зал. Юмжагийн Цеденбал и Анастасия Ивановна сердечно поздравили артиста с пятидесятитрехлетием, пожелали ему здоровья, счастья, больших творческих успехов и преподнесли различные сувениры. Скульптура из сандалового дерева с символическим изображением Монголии в виде пяти животных, серебряный сосуд для кумыса, первый экземпляр цветной объемной фотографии танцующих юношей и девушек, альбом "Народный костюм Монголии", на котором были написаны примечательные слова: "Волшебнику танцев, народному артисту СССР и ряда республик товарищу Махмуду Эсамбаеву в знак преклонения перед Вашим талантом. Поздравляем Вас с днем рождения. Ю. Цеденбал, А. Цеденбал-Филатова 15.7.1977 г.".

Первый секретарь Монгольской Народно-Революционной партии, Председатель Президиума Великого Народного Хурала Ю. Цеденбал вручает серебрянную медаль 'Найрамдал' ('Дружба') М. Эсамбаеву. Улан-Батор, 1977 г.
Первый секретарь Монгольской Народно-Революционной партии, Председатель Президиума Великого Народного Хурала Ю. Цеденбал вручает серебрянную медаль 'Найрамдал' ('Дружба') М. Эсамбаеву. Улан-Батор, 1977 г.

Эсамбаев произнес ответный тост:

- Мне выпала большая честь приехать в братскую социалистическую Монголию в дни празднования 56-й годовщины народной революции. Разрешите, товарищ Юмжагийн Цеденбал, поздравить лично вас и всех присутствующих с этим великим праздником. Сегодня я удостоен высокой награды вашей замечательной республики, думаю, что это аванс. Обещаю еще лучше танцевать, больше трудиться для дальнейшего укрепления дружбы между советским и монгольским народами.

В гостях у Ю. Цеденбала. Слева-Ю. Цеденбал, справа-А. Цеденбал-Филатова
В гостях у Ю. Цеденбала. Слева-Ю. Цеденбал, справа-А. Цеденбал-Филатова

После обмена мнениями о новом балетном спектакле "Испанские миниатюры" речь зашла о детях. Махмуд рассказал об успехах своей дочери Стеллы, о любимой внучке Мадине. Анастасия Ивановна поведала о своих двух сыновьях, старший из которых представляет МНР в СЭВе. Ю. Цеденбал расспрашивал о Чечено-Ингушетии, о своем друге и однополчанине из Северной Осетии дважды Герое Советского Союза И. Плиеве, с удовлетворением отозвался о внимании, которое было оказано монгольской партийной делегации, посетившей Чечено-Ингушетию- весной 1977 года. Возвращаясь к миссии Эсамбаева, он сказал:

- Такие танцы, как у товарища Эсамбаева, воспитывают у людей интернациональные чувства, знакомят с культурами многих народов мира. Это выдающееся искусство. Спасибо вам, Махмуд, и вашим товарищам по труду, что не побоялись длинной дороги и прилетели к нам. - Обращаясь к руководителю поездки, Ю. Цеденбал добавил: - Передайте мою личную благодарность первому секретарю Чечено-Ингушского обкома партии Александру Владимировичу Власову за воспитание- достойного сына социалистической Чечено-Ингушетии.

М. Эсамбаев и первый секретарь Чечено-Ингушского обкома КПСС А. В. Власов
М. Эсамбаев и первый секретарь Чечено-Ингушского обкома КПСС А. В. Власов

Затем он попросил Эсамбаева съездить в город Дархан на ударные стройки Монголии.

Знаки дружеского внимания Эсамбаеву были оказаны и в Министерстве культуры МНР, где министр С. Сосорбарам поздравил Эсамбаева со знаменательным днем и передал ему в подарок монгольский национальный костюм: халат, кушак и шлемовидную шапку. Сшит он был буквально за сутки. Когда Эсамбаев, одетый в обнову, выходил ив министерства, Б. Бооёо шутливо заметил: - Заходил ты к нам чеченцем, а вышел - монголом.

В этот же вечер состоялась встреча Эсамбаева с работниками советского посольства, специалистами промышленных предприятий, строек, дипломатами, деятелями культуры. Дом советской науки и культуры, куда для выступления приехал артист, одно из самых красивых, современных здешних зданий. Оно облицовано местным крупнозернистым светлым камнем и удачно вписано в гористую местность столицы. Приятные впечатления оставляют нарядный просторный зал на 550 мест, музыкальный зал, комнаты поменьше - для проведения встреч по интересам. Не без гордости показывая свой дом, директор Виктор Николаевич Жуков рассказывал Эсамбаеву:

- У нас часто бывают вечера дружбы. Недавно была выставка советской космической техники. За год проводим примерно 600 мероприятий, на которых бывают практически все улан-баторцы.

Присутствующие в большом зале с огромным интересом выслушали рассказ Эсамбаева о своем жизненном и творческом пути, о том, как за поисками необыкновенных танцев он попадал в необычные ситуации. Особенно их покорила история с поездкой к индейцам во время пребывания Эсамбаева на Всемирной выставке в Монреале. Канадские власти любезно разрешили ему посмотреть резервацию индейцев недалеко от г.Торонто.

- Меня захватило необыкновенное, красочное зрелище, - рассказывал артист, - я беспрерывно снимал на кинопленку охотничьи, героические и другие танцы.

Ждем, когда же появится вождь племени, но его все не было. Спросил, почему же весь этот праздник, устроенный для гостей, проходит без вождя? Ответили, что он готовится меня встретить.

Действительно, скоро танцы прекратились. Ко мне торжественным, неторопливым шагом шел высокий мужчина богатырского сложения, с бронзовым цветом лица. На голове у этого красавца был громадный головной убор, украшенный разноцветными перьями птиц. Я невольно залюбовался им и его не менее колоритной спутницей - молодой, изящной женщиной, одетой в изумрудного цвета платье, с обаятельной улыбкой на лице. Я забыл даже про киноаппарат. Вождь с женой подошли вплотную и остановились в нерешительности. Я прервал неловкую паузу и сказал по-русски:

- Здравствуйте.

Вождь, не моргнув глазом, спокойно ответил:

- Здравствуйте... Здоровеньки булы!

Это ошеломило меня.

- Откуда вы знае-те?

Потом меня осенило, и я продолжал:

- Но как же вы похожи на краснокожих.

Вождь неторопливо и с грустном окраской в голосе ответил:

- Та, печемся тут с утра до ночи!

И развел руками жестом, знакомым мне по гастролям на Украине. Вождь индейского племени - украинец. Такое не укладывалось в голове. Однако вождь приглашал в хижину.

- Ласково просимо.

Выпили мы с вождем по рюмке "горилки", закусили украинскими галушками из чугунка и под настроение запели: "Распрягайте, хлопцы, коней тай лягайте почивать..." Вождь подтягивал своим мощным голосом: "А я выйду в сад зеленый..." Жена его и дети присоединились к нам: "...в сад криныченьку копать..." Индейская женщина и дети хорошо знали украинский язык. Со слезами на глазах вождь поведал о своей одиссее, о том, как его семья в поисках куска хлеба переехала еще до революции в Канаду. Детство прошло здесь, в резервации, вместе с индейскими ребятишками. Он выучил их язык, нравы. За незаурядную силу и смелость юноша понравился вождю местного племени, который дал согласие на его женитьбу на своей дочери. Умирая, он завещал ему быть защитником своего племени. Вождем он стал, а вот о своей родине - Украине, никогда не забывает.

В кругу семьи
В кругу семьи

Такие сложные судьбы волнуют артиста, рождают новые творческие замыслы. У присутствующих этот яркий рассказ вызвал грустный смех и слезы. Затем были показаны фрагменты из кинофильмов с его участием "В мире танца", "Я буду танцевать", "Лебединое озеро", "Честное волшебное".

Дальнейший маршрут гастролей артиста по просьбе Ю. Цеденбала пролегал через г. Дархан, расположенный в 240 километрах от Улан-Батора.

Черный "Мерседес-Бенц" развивал на добротной асфальтированной дороге скорость до 150 - 160 километров в час. Однако ветер не приносил прохлады.

- У меня такое впечатление, будто машину обдувает подогретый жаркой печкой воздух, - заметил Махмуд.

- Ветер дует с юга, там пустыня Гоби, вот что это за печка, - внес ясность начальник отдела министерства культуры МНР Жанчив Дамбинямын.

Народные артисты СССР М. Эсамбаев, В. Тхапсаев и народная артистка Северо-Осетинской АССР А. Баева после концерта 'Дружба'. Орджоникидзе
Народные артисты СССР М. Эсамбаев, В. Тхапсаев и народная артистка Северо-Осетинской АССР А. Баева после концерта 'Дружба'. Орджоникидзе

Махмуд внимательно смотрел по сторонам. Мимо проносились беспредельная ковыльная степь, тучные отары овец, лошадей. Иногда попадались нарядные юрты. Жанчив и шофер - молодой парнишка Пулувсурен - рассказывали Эсамбаеву о своей Родине. Спутники Махмуда оказались компетентными самодеятельными гидами, интересными собеседниками, и дорожное время быстро пролетело. В г. Дархане, во втором после столицы крупном промышленном центре, здание театра только строится. И концерт Эсамбаева проходил в местном Доме культуры. Дарханцы были уже наслышаны о чудесном танцовщике через прессу. Например, газета "Литература и искусство" в статье "Звезда мирового искусства" сообщала: "Махмуда Эсамбаева называют звездой мирового хореографического искусства. Во многих странах прекрасно знают этого артиста... В своих танцах он отражает быт и культуру народов мира. На вопрос нашего специального корреспондента Махмуд Эсамбаев ответил: "Все прогрессивное человечество отмечает знаменательную дату шестидесятилетия Великой Октябрьской социалистической революции. Я безгранично рад тому, что свое искусство в этот исторический период я показываю братскому народу Монголии". Махмуд о дарханцах и дарханцы о Махмуде знали много хорошего, и поэтому атмосфера в зале установилась самая доброжелательная, искренняя. Каждый номер принимался под несмолка ющие долгие аплодисменты. После концерта зал стоя скандирует "Найрамдал", "Найрамдал" - "Дружба", "Дружба". На сцену поднимается мэр города Г. Дамдин. Он обнимает, целует Эсамбаева, оставляя на себе следы грима. Улыбаясь, под восторженные восклицания зрителей говорит, что это самый дорогой оригинальный автограф в его жизни. Затем, обращаясь к артисту, взволнованно произносит:

- Дарханцы от всего сердца благодарят вас за чудесный, незабываемый концерт. Нам очень приятно, что вы согласились выступить перед нами, посмотреть на чудо-город, который создается с помощью строителей из Советского Союза, Болгарии, ЧССР, ГДР и других братских социалистических стран.

15 лет назад на этом месте была степь. А сегодня, как вы видели, воздвигнуты многоэтажные дома, новые предприятия. У нас теперь город с 55-тысячным населением. Здесь самый молодой рабочий класс нашей страны, средний возраст рабочего составляет всего 23 года. Более 85 процентов населения города составляет молодежь до 35 лет. Дархан дает 16 процентов валовой продукции МНР...

Затем мэр города зачитал указ горисполкома о награждении артиста за выдающиеся заслуги в деле укрепления монголо-советской дружбы и в деле строительства социалистического Дархан а медалью "Дружественный Дархан". Рядом с текстом указа записаны слова Ю. Цеденбала: "Реальные плоды интернациональных социалистических идей - это строительство города Дархана и промышленных объектов, отражающих дружбу наших народов". Советский консул в Дархане, ветеран Отечественной войны, уважаемый местными жителями человек Г. М. Бондарев выразил мнение многих присутствующих:

- Мне не приходилось видеть и слышать, чтобы танцовщик в возрасте 53 лет с юношеским задором и необыкновенной легкостью исполнял танцы народов мира. Махмуд Алисултанович, - воскликнул он под бурные аплодисменты, - радуйте еще двести лет людей нашей прекрасной планеты, объединяйте их против войны, злых сил, воодушевляйте на созидательный труд своим замечательным неотразимым искусством!

После концерта мэр города Г. Дамдин пригласил гостей на ужин. За столом собрались знатные люди города, представители от многочисленного отряда советских строителей. Слова Г. Дамдина, что промышленные предприятия города Дархана досрочно выполнили план первого полугодия, присутствующие встретили аплодисментами. Много добрых пожеланий от своих новых монгольских и советских друзей услышал в этот вечер Махмуд. Гостю посвящались песни и танцы. Художественный руководитель недавно организованного здесь драматического театра, выпускница уральской консерватории Н. Дарсурен, подарила Эсамбаеву песню "Россия и Монголия" на музыку Островского и слова Градова. Как гимн дружбе двух народов звучала эта песня:

 Светят издалека 
 Звезды Кремлевских башен, 
 И, словно сталь, крепка 
 Дружба народов наших.

Припев дружно подхватили хозяева и гости:

 Родная и привольная поет Земля,
 Россия и Монголия всегда друзья.

Как бы продолжая глубокую мысль этой песни, Г. Дамдин обратил внимание Эсамбаева на картину, нарисованную яркими, сочными красками:

- Подарил нам это полотно простой советский рабочий, приехавший помогать строить новый город. Рисовал он ее с натуры, с большой любовью. - Мэр ближе подвел гостя к картине. - Видите, место очень живописное, особенно красивы озеро и две березы, у которых один мощный корень. Две стройные, крепко обнявшиеся березки как бы символизируют дружбу между советским и монгольским народами.

По просьбе трудящихся г. Дархана на следующий день состоялось два дополнительных концерта - утром и вечером. На утреннем присутствовало много советских специалистов: строителей, шоферов, геологоразведчиков, проектировщиков. Небольшая часть зрителей - остатки от тех, кто в гражданскую войну бежал из Советской России вместе с белыми бандами. Но неумолимый ход истории таков, что народная революция догнала их на краю света - в Монголии, где они ее совершенно не ожидали. Те из беглецов, которые не имели ни средств, ни сил двигаться дальше, остались в этой стране, ставшей им второй родиной, и приобщились к трудовой жизни. И вот сегодня они видят своего земляка, россиянина, представителя Страны Советов. Эмигрантов можно было узнать по едва уловимым приметам стариков - по их длинным бородам, разделенным на две части, молодых - по сдержанной манере разговаривать, общаться. Вдохновенное искусство большого мастера всегда затрагивает сокровенные чувства людей, играет на самых тонких струнах сердца. Русский танец "Эмигрант", в котором рассказана история человека, живущего за рубежом, имеющего все блага жизни, кроме самого главного - Родины, особенно взволновал их, вызвал горячие аплодисменты, непрошеные слезы... Интересно проследить, как артист сумел скупыми, но многоговорящими пластическими средствами за несколько минут показать трагедию человека, лишенного отчизны. Под визжащую западную музыку поднимается занавес, и зрители видят человека в добротной русской национальной одежде. Голова сидящего склонилась в глубокой задумчивости. Постепенно им овладевают воспоминания. Стихает джаз, издалека слышится мелодия "Степь да степь кругом", голова Эмигранта поднимается, плечи распрямляются, как у доброго молодца в былые времена, нить воспоминаний уводит его в родную Россию, к синему небу, к стройным березкам, к голубоглазой, нежной возлюбленной. Вдруг он явственно слышит озорные звуки "Камаринской" и танцует с возлюбленной, то степенно ступая по-русски широко и певуче, то вихрем проносясь по кругу. Внезапно видения обрываются. Смолкает жизнерадостная музыка. Эмигрант теряет гордую осанку, из доброго молодца на глазах превращается в немолодого, рано уставшего от жизни и тягот, опустошенного человека. Старческой, шаркающей походкой бредет он к стулу. Стальным скрежетом взрывается музыка, как бы приковывая обреченного на гибель в буржуазном обществе Эмигранта опять к своему стулу.

Танец 'Эмигрант'
Танец 'Эмигрант'

Интересен костюм для русского танца, эскиз которого выполнен для Эсамбаева художниками-палешанами Калерией и Борисом Кукулиевыми. Очень нарядный, украшенный редким русским орнаментом, он сам по себе - произведение искусства. Одетый же на артиста во время исполнения им танца "Эмигрант", он подчеркивает духовную и физическую силу, красоту русского человека, в то же время помогает яснее оттенить, высветить трагизм положения человека, потерявшего Родину. В этот, пожалуй, самый трудный день за все время гастролей Эсамбаева, зрители, словно споря с самим солнцем, которое палило горячо и беспощадно, восторженно принимали каждый номер артиста. Термометр в тени показывал плюс сорок пять. Дом культуры не имел вентиляции, со зрителей пот лил в три ручья, как и с Махмуда. Напряжение артиста чувствовалось и по тяжелому дыханию, сосредоточенности и молчаливости. Музыкантам, костюмерше, привыкшим к тому, что он обычно вплоть до выхода на сцену шутит, над кем-то подтрунивает, напевает песни, передалось напряжение артиста. Перед исполнением "Макумбы" из зала подали записку, которая гласила: "Дорогой Махмуд поклонники Вашего таланта из Херсонской области, соревнующейся с Чечено-Ингушетией, восхищаются Вами, выражают твердую уверенность, что достойно перенесете тропическую жару...". Сочувствие и поддержка херсонских друзей вызвали у артиста улыбку, придали ему новые силы.

18 июля с большим успехом прошел заключительный концерт Эсамбаева в городе Улан-Баторе. Следующий день был выходным, и ему предоставилась возможность просто побывать в некоторых музеях, в белокаменном дворце бракосочетаний, построенном советскими строителями, походить по столице республики. На одной из центральных площадей Улан-Батора на постаменте установлен танк "Т-34" легендарной танковой колонны "Революционная Монголия", переданной трудящимися МНР в годы Великой Отечественной войны Советской Армии. Гид рассказывал Махмуду, что на 60 миллионов тугриков, которые были собраны в фонд помощи Красной Армии, кроме танковой колонны, была построена еще и авиаэскадрилья "Монгольский арат", поставлено 500 тысяч голов лошадей, в том числе 3 тысячи голов в качестве дара. На многих красочных картинах, панно, фотографиях, украшающих город, Махмуд увидел изображения В. И. Ленина рядом с верным сыном монгольского народа Д. Сухэ-Батором, Генерального секретаря ЦК КПСС, Председателя Президиума Верховного Совета СССР Л. И. Брежнева и Ю. Цеденбала. Крылатыми стали здесь слова Л. И. Брежнева на торжественном заседании ЦК МНРП и Великого Народного Хурала, посвященном 50-летию III съезда МНРП и провозглашения МНР: "Отношения между Советским Союзом и Монгольской Народной Республикой предстают сегодня перед всем миром как образец отношений социалистического типа, пронизанных общей заинтересованностью в успехах друг друга".

Вечером в банкетном зале гостиницы "Улан-Батор" состоялся прощальный ужин, на котором первый заместитель министра культуры МНР Ж. Ахмед дал высокую оценку деятельности артиста:

- Дорогой Махмуд Алисултанович, поздравляем вас с блестящим завершением гастролей. Вы, как танцовщик с мировым именем, вызвали ликование нашего народа, завоевали его огромные симпатии. Ваше необыкновенное творчество в эти праздничные дни служило утверждению дружбы и братства между монгольским и советским народами. Об этом говорит и высшая награда МНР - серебряная медаль "Найрамдал", которой вы заслуженно удостоены нашим правительством. Все это придавало вашим концертам особое идейно-политическое значение.

Вы помогли нам совершить увлекательные путешествия в Индию, Бразилию, Испанию, Перу и другие страны мира, посмотреть подлинную хореографическую культуру этих народов, в частности, высокую культуру вашей родной Чечено-Ингушетии. Великое искусство великого Эсамбаева навечно останется в сердцах монгольского народа. Мы с нетерпением будем ждать вашего второго визита.

Махмуд поблагодарил правительство Монгольской Народной Республики, первого заместителя министра культуры Ж. Ахмеда и других товарищей за сердечность, теплоту встреч, исключительно большое внимание, оказанное ему, представителю советского искусства, обещал во второй приезд привезти монгольский танец, который он уже начал создавать.

Поздно ночью, когда спала жара и повеяло прохладой, ушли последние гости, Махмуд начал собираться в дорогу. Он любовно прикасался к многочисленным сувенирам, письмам, запискам, присланным монгольскими и советскими зрителями. Начал листать центральные газеты. Обратил внимание на номер газеты "Унэн" от 16 июля 1977 г., в котором опубликована рецензия Р. Баянжаргалдала. В ней были такие строки: "Народный артист СССР Махмуд Эсамбаев исполняет танцы народов мира, в своих движениях не только танцует ногами, но каждым мускулом тела, мимикой лица. Он не только международный мастер танца, но и жестов, мимики. Эсамбаев со сцены показывает языком танца быт и нравы многих народов. Тем самым способствует укреплению мира и интернациональной солидарности трудящихся".

В отдельном конверте лежали телеграммы из Чечено-Ингушетии, многих уголков нашей страны, полученные здесь, в Монголии, в день рождения. Махмуд вспомнил другую торжественную дату - юбилейный вечер, посвященный его 50-летию со дня рождения и 35-летию творческой деятельности. В переполненном зале Дворца культуры имени- В. И. Ленина был зачитан указ о присвоении М. А. Эсамбаеву высокого звания народного артиста СССР. Среди многих гостей, приехавших издалека, был доктор медицинских наук, профессор, лауреат Ленинской, премии, хирург с мировым именем В. А. Илизаров.

Прославленный хирург Г. И. Илизаров поздравляет М. Эсамбаева с его 50-летием
Прославленный хирург Г. И. Илизаров поздравляет М. Эсамбаева с его 50-летием

- Дорогой друг Махмуд, - приветствовал он юбиляра, - ты достиг высоких вершин в своем неповторимом творчестве, на жизненном пути. Ты талантлив и счастлив, особо счастлив потому, что у тебя по всей нашей стране, благодаря твоей душевности, отзывчивости и скромности много искренних друзей. Как врач-хирург, я хочу пожелать тебе, чтобы ты не имел потребности обращаться к нам, врачам, чтобы твоя жизнь и в будущем была прекрасна, как твои танцы.

Не забыть артисту выступления Героя Социалистического Труда Т. Б. Летковской:

- Махмуд Алисултанович, ваш талант является алмазом, яркой звездой танцевального искусства. Природа щедро одарила вас редким, удивительным даром, который вы постоянной титанической работой над собой довели до совершенства.

- Мы, труженики сельского хозяйства, - напутствовал артиста Герой Социалистического Труда, бригадир-картофелевод А. Албогачиев, - очень любим вас, Махмуд, за ваш упорный, неустанный труд. Обещаем сделать все, чтобы наша страна стала еще богаче, а вам даем наказ - своим солнечным, чудесным искусством много лет славить нашу великую социалистическую Родину.

Депутат Верховного Совета республики М. А. Эсамбаев успешно выполнял наказы своих земляков и здесь, в братской Монголии.

...Мощная, стремительная стальная птица "ТУ-154А" со знаком "Аэрофлота" разворачивается для разбега. За иллюминатором последний прощальный взмах руки новых монгольских и советских друзей. Махмуд посылает им воздушные поцелуи. Самолет взмыл в вечно голубое небо Монголии и взял курс на Иркутск, где начинались новые гастроли чародея танца.

предыдущая главасодержаниеследующая глава














DANCELIB.RU 2001-2019
При копировании материалов проекта обязательно ставить активную ссылку на страницу источник:
http://dancelib.ru/ 'DanceLib.ru: История танцев'

Рейтинг@Mail.ru

Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь